10. Encourage les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs à renforcer leur coopération, à échanger des informations et à regrouper leurs capacités et domaines d'intérêt afin d'accroître l'efficacité de la mise en œuvre des programmes ; | UN | 10 - يشجع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث على زيادة تعاونهم وعلى تبادل المعلومات وحشد قدراتهم واهتماماتهم من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج؛ |
B. Activités menées par les membres du Groupe interinstitutions et d'experts en vue d'analyser les différences entre les ensembles nationaux et internationaux de données relatives aux indicateurs | UN | باء - الأنشطة التي اضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء لاستعراض الاختلافات بين مجموعات البيانات الوطنية ومجموعات البيانات الدولية المتعلقة بمؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
91. Se félicite également de la poursuite de la coopération et de la coordination entre les membres du Groupe interinstitutions sur le traitement des personnes sauvées en mer ; | UN | 91 - ترحب أيضا بالتعاون والتنسيق المتواصلين بين أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات بشأن معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر؛ |
Dans cette même résolution, il invitait les États Membres à fournir ou offrir une formation spécialisée aux agents du système de justice pénale s'occupant de l'administration de la justice pour enfants et à faire usage des différents outils mis au point par les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs. | UN | ودعا المجلس الدول الأعضاء أيضا، في ذلك القرار، إلى أن توفّر أو تقدّم تدريبا متخصّصا لمسؤولي العدالة الجنائية المعنيين بإدارة قضاء الأطفال، والاستفادة من مختلف الأدوات التي وضعها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
:: D'établir, en collaboration avec les membres du Groupe d'appui interorganisations de l'Instance, des organisations de peuples autochtones intéressées et d'autres partenaires partageant la même optique, un projet-cadre d'activités de plaidoyer. | UN | :: إعداد مشروع إطار عمل للدعوة، وذلك بالتعاون مع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات لتقديم الدعم للمنتدى ومنظمات الشعوب الأصلية المعنية وشركاء آخرين يفكرون بأسلوب مماثل. |
10. Encourage les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs à accroître encore la coopération, à échanger des informations et à regrouper leurs capacités et domaines d'intérêt afin d'accroître l'efficacité de la mise en œuvre des programmes; | UN | 10 - يشجّع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث على زيادة تعاونهم وعلى تبادل المعلومات وحشد قدراتهم واهتماماتهم من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج؛ |
a) Se félicite de la coopération et de la coordination continues entre les membres du Groupe interinstitutions sur le traitement des personnes sauvées en mer; | UN | (أ) الترحيب بالتعاون والتنسيق المستمرين فيما بين أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات بشأن معاملة الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في عرض البحر؛ |
6. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, et les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs de continuer à apporter une aide aux États Membres, à leur demande, dans le domaine de la justice pour enfants ; | UN | 6 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، وإلى أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث الاستمرار في تقديم المساعدة في مجال قضاء الأطفال إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها؛ |
8. Encourage les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs à accroître encore leur coopération, à échanger des informations et à regrouper leurs capacités et leurs ressources afin d'accroître l'efficacité de la mise en œuvre des programmes, notamment, au besoin, par une programmation commune, de la mise au point d'outils communs et de la sensibilisation; | UN | 8- يشجع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث على زيادة تعاونهم وعلى تبادل المعلومات وحشد قدراتهم ومواردهم من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج، بما في ذلك من خلال البرمجة المشتركة ووضع أدوات مشتركة وإذكاء الوعي، عند الاقتضاء؛ |
8. Encourage les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs à accroître encore leur coopération, à échanger des informations et à regrouper leurs capacités et leurs ressources afin d'accroître l'efficacité de la mise en œuvre des programmes, notamment, au besoin, par une programmation commune, de la mise au point d'outils communs et de la sensibilisation; | UN | 8 - يشجع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث على زيادة تعاونهم وعلى تبادل المعلومات وحشد قدراتهم ومواردهم من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج، بما في ذلك من خلال البرمجة المشتركة ووضع أدوات مشتركة وإذكاء الوعي، عند الاقتضاء؛ |
La force de la Stratégie tient au fait qu'elle est le fruit de vastes consultations menées sous la direction du Service antimines avec la participation de tous les membres du Groupe interinstitutions, à la fois les pays touchés et les pays donateurs, et de spécialistes de l'action sur le terrain, tels que le Comité international de la Croix-Rouge, les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وتكمن قوة الاستراتيجية في أنها نتاج عملية تشاورية شاملة قادتها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وشارك فيها جميع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، وكل من البلدان المتضررة والجهات المانحة والممارسين كلجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Dans cette résolution, le Conseil invitait les États Membres à prendre des mesures dans le domaine de la réforme de la justice pour enfants, invitait les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs de continuer à fournir aux États Membres une assistance et priait le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingtième session, sur la suite donnée à la résolution. | UN | وقد دعا المجلس في ذلك القرار الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات في مجال إصلاح قضاء الأحداث، ودعا أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بهذا القضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، وطلب من الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها العشرين، تقريرا عن تنفيذ القرار. |
b) Encouragerait les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs à accroître encore la coopération, à échanger des informations et à regrouper leurs capacités et leurs ressources afin d'accroître l'efficacité de la mise en œuvre des programmes, notamment, au besoin par une programmation commune, par la mise au point d'outils communs et par une sensibilisation; | UN | (ب) تُشجع أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث على زيادة تعاونهم وعلى تبادل المعلومات وحشد قدراتهم ومواردهم من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج، بما في ذلك من خلال البرمجة المشتركة ووضع أدوات مشتركة وإذكاء الوعي، عند الاقتضاء؛ |
A. Activités des membres du Groupe d'experts concernant l'amélioration des données utilisées pour établir les indicateurs de suivi des OMD | UN | ألف - أنشطة أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء لتحسين البيانات المتاحة لوضع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |