"أعضاء اللجنة التحضيرية" - Traduction Arabe en Français

    • les membres du Comité préparatoire
        
    • le Comité préparatoire
        
    • membres de la Commission préparatoire
        
    L'Organisation a rencontré des membres du Comité ad hoc pour la création d'une cour criminelle internationale et a entamé un dialogue avec les membres du Comité préparatoire afin de contribuer à ses travaux d'élaboration d'une Convention pour une cour criminelle internationale. UN وتشاورت المنظمة مع أعضاء اللجنة الخاصة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية وهي تجري حاليا حوارا مع أعضاء اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية بغية توفير مدخلات فيما تقوم به من عمل ﻹنهاء وضع اتفاقية بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    Elle souligne la nécessité d'étendre la compétence de la Cour aux crimes d'agression et espère que les membres du Comité préparatoire pourront parvenir à un accord sur la définition de ces crimes, en considérant spécialement que les travaux des délégations sont fondés sur des instruments juridiques adoptés au plan international. UN وشددت على ضرورة إدراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة، وأعربت عن أملها في أن يتوصل أعضاء اللجنة التحضيرية إلى اتفاق بشأن تعريف تلك الجريمة، على أن تراعى بصفة خاصة أن مداولات الوفود ترتكز على صكوك قانونية اعتمدت على صعيد دولي.
    Je voudrais féliciter le Secrétaire général et tous ceux qui l'assistent, pour les efforts qu'ils ont consentis, notamment les membres du Comité préparatoire et le personnel du Secrétariat, de même que les interprètes et tous les autres qui nous ont aidés à communiquer. UN ولا يفوتني أن أتقدم لمعالي الأمين العام وجميع العاملين معه على الجهود الحثيثة التي قاموا بها، بالشكر، وخاصة أعضاء اللجنة التحضيرية والسكرتارية. والشكر موصول أيضا للأخوة والأخوات المترجمين الفوريين لجهودهم في إيصال المعلومات إلى جميع الحضور باللغات التي يفهمونها.
    13. les membres du Comité préparatoire seront saisis d'une note du secrétariat sur les précédentes conférences d'examen des conférences et sommets des Nations Unies tenus depuis 1990 (A/CONF.211/PC.1/2) destinée à faciliter les débats. UN 13- وستُعرض على أعضاء اللجنة التحضيرية مذكرة من إعداد الأمانة حول عمليات استعراض مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة المعقودة في إطارها منذ عام 1990 (A/CONF.211/PC.1/2)، بغية تيسير المناقشات.
    Je voudrais également rendre hommage au comité préparatoire et son président, M. Anwarul Karim Chowdhury, Ambassadeur du Bangladesh, pour leurs travaux. L'Ambassadeur Chowdhury et le comité ont contribué directement et positivement à réunir un consensus sur le document dont le Comité préparatoire nous a saisis. UN كما يسعدني أن أشيد بعمل كافة أعضاء اللجنة التحضيرية ومكتبها، وخاصة برئيسها سعادة سفير بنغلاديش، السيد أنوار الكريم شودري، الذين يساهمون بصفة مباشرة وإيجابية في تقريب المواقف للوصول إلى ورقة عمل موحدة.
    Il n'est pas douteux que la coopération constructive dont ont fait montre les membres de la Commission préparatoire devrait permettre d'achever rapidement l'élaboration des deux instruments. UN فالتعاون البناء الذي ظهر بين أعضاء اللجنة التحضيرية هو الذي أدى بلا شك إلى الانتهاء على وجه السرعة من هذين الصكين.
    les membres du Comité préparatoire se sont également rendus en France, en Jamahiriya arabe libyenne et au Togo, ainsi qu'à Paoua, dans le nord-ouest de la République centrafricaine, où les troupes gouvernementales et les rebelles n'ont cessé de s'affronter depuis 2005. UN 6 - وقام أعضاء اللجنة التحضيرية أيضا بزيارة فرنسا والجماهيرية العربية الليبية وتوغو وبلدة باوا الواقعة في الشمال الغربي من جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تقاتلت فيها القوات الحكومية والمتمردون منذ عام 2005.
    Le Président provisoire annonce que la candidature de M. Carlos Dos Santos, Représentant permanent de la République du Mozambique, a reçu l'appui du Groupe des États d'Afrique, que le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés en a pris note avec satisfaction et qu'elle a été accueillie favorablement par les membres du Comité préparatoire lors des consultations officieuses. UN 2 - الرئيس المؤقت: قال إن مجموعة الدول الأفريقية أيدت ترشيح السيد دوس سانتوس، الممثل الدائم لجمهورية موزامبيق، وأحاط مكتب التنسيق لبلدان عدم الانحياز علما بالترشيح مع الارتياح وتلقاه أعضاء اللجنة التحضيرية بالقبول في المشاورات غير الرسمية.
    1. D'inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à désigner, en consultation avec les membres du Comité préparatoire, un fonctionnaire chargé d'assumer les fonctions de secrétaire général provisoire de la Conférence de 1995 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, fonctionnaire qui serait ensuite confirmé dans ses fonctions par la Conférence elle-même. UN ١ - أن تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى أن يرشح بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية مسؤولا للعمل كأمين عام مؤقت لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ١٩٩٥، وهو ترشيح سوف يؤكده المؤتمر ذاته فيما بعد.
    Note : Le présent rapport a été établi sous la responsabilité du Ministère (de la planification et du développement économique), à la suite de consultations avec les membres du Comité préparatoire national composé de ... UN ملاحظة: أُعد هذا التقرير تحت مسؤولية وزارة (التخطيط والتنمية الاقتصادية)، عقب مشاورات أُجريت مع أعضاء اللجنة التحضيرية الوطنية المؤلفة من ...
    e) Décide également que le Bureau du Comité préparatoire devra transmettre aux membres de celui-ci, avant le (date), la liste des organisations non gouvernementales qui auront présenté une demande de participation, et que les membres du Comité préparatoire auront jusqu'au (date) pour se prononcer, par approbation tacite, sur la participation de ces organisations non gouvernementales. UN (هـ) تقرر أيضا أن يقدم مكتب اللجنة التحضيرية، بحلول ـ (التاريخ)، إلى أعضاء اللجنة التحضيرية قائمة بالمنظمات غير الحكومية التي قدمت طلباتها للموافقة. وعلى أعضاء اللجنة التحضيرية أن يبتوا، حتى ـ (التاريخ) بشأن حضور هذه المنظمات غير الحكومية، على أساس عدم الاعتراض.
    Il fera en sorte que les membres du Comité préparatoire puissent prendre connaissance de ses recommandations une semaine au moins avant le début de chaque session. [Le secrétariat devra notifier à l'organisation ayant présenté une demande les raisons pour lesquelles il ne l'a pas recommandée. (Australie/Canada/États-Unis/ UN وينبغي ﻷمانة المؤتمر أن تكفل إتاحة توصياتها إلى أعضاء اللجنة التحضيرية قبل أسبوع على اﻷقــــل مـــن بدء كل دورة. ]ويجب أن تبلغ اﻷمانة مقدمي الطلــــب بأسباب عدم التوصية )الاتحاد اﻷوروبي/أستراليا/كندا/الولايات المتحدة([.
    À sa deuxième réunion, le Comité préparatoire a également décidé que les contributions des observateurs feraient l'objet d'une section distincte dans les documents révisés, sous un intitulé différent, étant entendu que les négociations prendraient pour point de départ les propositions des gouvernements. UN كما اتفق أعضاء اللجنة التحضيرية في الاجتماع الثاني على إدراج المعلومات التي ترد من المراقبين في جزء مستقل من الوثائق المنقحة، يحمل عنوانا خاصا به، شريطة أن تشكل الاقتراحات التي تقدمها الحكومات الأساس للمفاوضات.
    Il a ajouté que les résultats de ces consultations seraient présentés aux membres de la Commission préparatoire à sa réunion suivante de façon que celle-ci puisse examiner les recommandations qu'elle pourrait formuler à cet égard à l'intention de la réunion des États parties. UN وأضاف الرئيس أنه ستقدم إلى أعضاء اللجنة التحضيرية في الاجتماع القادم نتائج هذه المشاورات بحيث تتمكن اللجنة من النظر في التوصيات التي قد ترغب في تقديمها في هذا الشأن إلى اجتماع الدول اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus