"أعضاء المجتمع الدولي على" - Traduction Arabe en Français

    • les membres de la communauté internationale à
        
    • des membres de la communauté internationale
        
    • membres de la communauté internationale sur
        
    • membres de la communauté internationale d'
        
    • membres de la communauté internationale pour leur
        
    • membres de la communauté internationale de
        
    Il a exhorté tous les membres de la communauté internationale à signer et à ratifier la Convention afin qu'elle entre en vigueur dès que possible. UN وحث المحفل جميع أعضاء المجتمع الدولي على التوقيع والتصديق على الاتفاقية كيما تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Nous encourageons tous les membres de la communauté internationale à apporter leur soutien à l'Office au moyen de contributions financières. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالمساهمات المالية.
    Nous encourageons tous les membres de la communauté internationale à appuyer les travaux de l'Office par des contributions financières. UN ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على دعم الوكالة بالتبرعات المالية.
    L'Assemblée priait par ailleurs le Secrétaire général de porter la résolution à l'attention des membres de la communauté internationale et de les inviter à fournir des informations sur l'application de la résolution. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يُطلع أعضاء المجتمع الدولي على ذلك القرار ويدعوهم إلى تقديم المعلومات ذات الصلة بتنفيذه.
    Le Secrétaire général est prié d'appeler l'attention de tous les membres de la communauté internationale sur ladite résolution et de les inviter à communiquer des informations sur les mesures qu'ils auront prises pour garantir son application. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع أعضاء المجتمع الدولي على القرار 59/25 وأن يدعوهم إلى موافاته بالمعلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة تنفيذه.
    Nous demandons instamment à tous les membres de la communauté internationale d'appliquer et de respecter le projet de résolution et de faire rapport au Secrétaire général sur tout comportement incompatible avec ses dispositions. UN ونحث جميع أعضاء المجتمع الدولي على تنفيذ القرار والامتثال له وإبلاغ اﻷمين العام بأي مسلك يتنافى مع أحكامه.
    Je tiens à remercier tous les membres de la communauté internationale pour leur engagement et leur aide constante, et en particulier le Président Mahinda Rajapaksa, du Sri Lanka, pour sa contribution constructive. UN أود أن أشكر جميع أعضاء المجتمع الدولي على تعاونهم ومساعدتهم بصورة مستمرة، وبخاصة الرئيس ماهندا راجاباكسا، رئيس سري لانكا، على إسهاماته البناءة.
    Nous invitons tous les membres de la communauté internationale à œuvrer ensemble à l'élimination des armes nucléaires. UN وإننا نحث كل أعضاء المجتمع الدولي على العمل سوية من أجل تصفية الأسلحة النووية.
    Nous réaffirmons notre ferme volonté d’oeuvrer de concert avec tous les membres de la communauté internationale à la défense des principes de la Charte en favorisant l’égalité entre les sexes. UN ٢ - وإننا نجدد التزامنا بالعمل مع جميع أعضاء المجتمع الدولي على احترام مبادئ الميثاق هذه بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Dans ma déclaration liminaire à la Conférence spéciale, j'ai invité instamment les membres de la communauté internationale à appuyer les efforts faits pour consolider la paix au Libéria et contribuer à faire en sorte que les conditions d'un conflit ne soient plus réunies dans ce pays. UN وفي البيان الافتتاحي الذي ألقيته أمام المؤتمر الخاص، حثثت أعضاء المجتمع الدولي على دعم جهود بناء السلام في ليبريا والمساعدة على كفالة ألا تنشأ من جديد في ذلك البلد الظروف المفضية للصراع.
    La Women's Refugee Commission encourage donc tous les membres de la communauté internationale à voir ces manifestations des Nations unies comme un tout dans le cadre duquel les problèmes d'importance cruciale pour les femmes et les filles puissent être traités. UN ولذلك، تشجع اللجنة المعنية باللاجئات جميع أعضاء المجتمع الدولي على مراعاة هذه العمليات في مجموعها، والتي يمكن من خلالها معالجة القضايا ذات الأهمية الحاسمة التي تهم المرأة والفتاة معالجة شاملة.
    Je me félicite de la déclaration faite récemment par le Président du Conseil de sécurité qui encourage les membres de la communauté internationale à fournir des conseillers et un appui technique à l'Organisation pour l'aider à jouer son rôle. UN وأرحب بالبيان الذي أصدره مؤخرا رئيس مجلس الأمن وشجع فيه أعضاء المجتمع الدولي على تزويد الأمم المتحدة بالمستشارين والدعم الفني لمساعدتنا على تأدية دورنا.
    À ce propos, le Conseil demande instamment à l'ONU de se préparer sans tarder et encourage les membres de la communauté internationale à fournir des conseillers et une aide technique à l'ONU pour lui permettre de s'acquitter de ce rôle. UN وفي هذا الصدد، يحث مجلس الأمن الأمم المتحدة على وضع نفسها بسرعة على أهبة الاستعداد، ويشجع أعضاء المجتمع الدولي على تقديم المستشارين والدعم التقني إلى الأمم المتحدة لمساعدتها على القيام بهذا الدور.
    Il a demandé instamment à l'ONU de se préparer sans tarder et a encouragé les membres de la communauté internationale à fournir des conseillers et une aide technique à l'ONU pour lui permettre de s'acquitter de ce rôle. UN وحث البيان الأمم المتحدة على التأهب سريعا، وشجع أعضاء المجتمع الدولي على تقديم المستشارين والدعم التقني للأمم المتحدة لمساعدتها في أداء الدور الموكل إليها.
    Nous invitons tous les membres de la communauté internationale à reconnaître à ces dirigeants le mérite de prendre des décisions difficiles en vue de faire la paix, parfois face à une opposition farouche chez eux; comme nous avons pu le voir à deux reprises au cours de l'histoire récente, ils l'ont payé de leur vie. UN ونحث جميع أعضاء المجتمع الدولي على أن يوفوا القادة الذين يتخذون القرارات الصعبة من أجل السلم حقهــم. إنهــم يفعلون ذلك عادة فــي مواجهــة معارضــة داخلية عارمة ولقــد شهدنــا مرتين في التاريخ القريــب كيف دفع البعض حياته ثمنا لذلك.
    Le Groupe a salué les efforts en cours, nationaux et internationaux, visant à lutter contre l'impunité et encouragé à nouveau les membres de la communauté internationale à soutenir les efforts de la Guinée dans ce sens. UN 11 - ورحب الفريق بالجهد الذي يُبذل حاليا سواء على الصعيد الوطني أو الدولي والذي يهدف إلى كبح الإفلات من العقاب، ويشجع أعضاء المجتمع الدولي على دعم جهود غينيا في هذا الاتجاه.
    Le Conseil rend hommage à tous les travailleurs et agences humanitaires œuvrant en Somalie, remercie les pays et les organisations qui appuient les activités humanitaires dans ce pays, et invite instamment les membres de la communauté internationale à répondre généreusement et avec la souplesse nécessaire à l'appel global pour la Somalie; UN ويشيد المجلس بجميع الوكالات الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني في الصومال، ويعرب عن التقدير للبلدان والمنظمات التي تقدم الدعم للأنشطة الإنسانية في ذلك البلد، ويحث أعضاء المجتمع الدولي على الاستجابة بسخاء للنداء الموحد من أجل الصومال والاتسام بالمرونة اللازمة حياله؛
    Aussi, les pays de la CARICOM continuent d'exhorter les membres de la communauté internationale à ratifier le Protocole de Kyoto, à honorer leurs engagements et à accroître leur assistance aux petits pays vulnérables pour les aider à mieux s'adapter aux conséquences des changements climatiques et de l'élévation du niveau des mers. UN وبالتالي، فإن بلدان الجماعة الكاريبية تواصل حث أعضاء المجتمع الدولي على التصديق على بروتوكول كيوتو، والوفاء بتعهداتها، وزيادة مساعدتها المقدمة للبلدان الصغيرة الضعيفة مع إعانتها في مجال تحسين تكيفها وفق نتائج تغيرات المناخ وارتفاع سطح البحر.
    Il faut promouvoir une attitude bienveillante à l'égard de la position des différents États et des différentes civilisations et une acceptation progressive des normes internationales relatives aux droits et libertés par l'ensemble des membres de la communauté internationale. UN وينبغي لنا بالأحرى أن نتخذ موقفاً مراعياً لمواقف مختلف الدول والحضارات، ونشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على اعتماد المعايير الدولية للحقوق والحريات تدريجياً.
    Elle prie donc le Secrétaire général d'appeler l'attention de tous les membres de la communauté internationale sur la résolution et de les inviter à communiquer des informations sur les mesures qu'ils auraient prises pour garantir son application. UN وبالتالي طلبت إلى الأمين العام أن يُطلع جميع أعضاء المجتمع الدولي على القرار 61/105 وأن يدعوها إلى موافاته بمعلومات تتعلق بما اتخذته من تدابير لكفالة تنفيذ هذا القرار.
    Le Canada demande instamment à tous les membres de la communauté internationale d'appliquer intégralement la résolution 46/215. UN وتحث كندا جميع أعضاء المجتمع الدولي على التقيد التام بالقرار ٤٦/٢١٥.
    J'aimerais saisir l'occasion qui m'est offerte pour témoigner la reconnaissance de ma délégation au Mouvement des pays non alignés et à d'autres membres de la communauté internationale pour leur appui sans faille au statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان وفد بلدي لحركة عدم الانحياز وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي على دعمهم المستمر لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Je remercie également les membres de la communauté internationale de l'appui sans faille qu'ils ont généreusement accordé à l'Afghanistan au cours de ces cinq dernières années. UN كما أشكر أعضاء المجتمع الدولي على الدعم الثابت والسخي الذي قدموه لأفغانستان خلال الأعوام الخمسة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus