"أعضاء المجلس أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • les membres du Conseil ont également
        
    • ils ont également
        
    • les membres du Conseil ont aussi
        
    • ils se sont également
        
    • membres du Conseil sont également
        
    • ils ont aussi
        
    • membres sont également
        
    • membres du Conseil se sont également
        
    • ces derniers ont de
        
    • les membres du Conseil ont en outre
        
    • les membres du Conseil se sont aussi
        
    • les membres du Conseil ont par ailleurs
        
    les membres du Conseil ont également participé activement au débat. UN وشارك أعضاء المجلس أيضا مشاركة حيوية في المناقشة.
    les membres du Conseil ont également insisté sur l'importance de l'appropriation par le pays et du développement des capacités nationales de consolidation de la paix. UN وشدَّد أعضاء المجلس أيضا على أهمية الملكية الوطنية وتطوير القدرة الوطنية في مجال بناء السلام.
    les membres du Conseil ont également demandé aux États de la région des Grands Lacs d'agir en coordination pour faire face à la menace qui planait sur la sécurité régionale. UN وأهاب أعضاء المجلس أيضا بدول منطقة البحيرات الكبرى أن تنسق جهودها في التصدي للخطر الذي يهدد الأمن الإقليمي.
    ils ont également entendu le Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, qui, après avoir présenté le rapport, a fait un exposé sur les contacts qu'il avait eus avec les parties. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا لإحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، الذي عرض التقرير، عن اتصالاته مع الأطراف.
    les membres du Conseil ont aussi condamné le récent enlèvement d'un travailleur de l'ONU à Mogadishu. UN وأدان أعضاء المجلس أيضا عملية الاختطاف التي تعرض لها أحد عمال الأمم المتحدة مؤخرا في مقديشيو.
    les membres du Conseil ont également indiqué qu'ils étaient disposés à tout faire pour accélérer le rythme du déploiement échelonné de la mission. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل.
    les membres du Conseil ont également instamment prié l'Éthiopie et l'Érythrée de faire preuve de la plus grande modération. UN وحث أعضاء المجلس أيضا إثيوبيا وإريتريا على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس.
    les membres du Conseil ont également souligné combien il était important de continuer à fournir une assistance humanitaire aux pays voisins, notamment la Guinée. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية استمرار تقديم المساعدات الإنسانية إلى البلدان المجاورة، لا سيما غينيا.
    les membres du Conseil ont également appuyé le rôle utile que l'ONU peut jouer dans les pourparlers comme il est reconnu dans l'Accord. UN وأيد أعضاء المجلس أيضا الدور المفيد الذي يمكن أن تؤديه الأمم المتحدة في المحادثات، وهو الدور المعترف به في التفاهم.
    les membres du Conseil ont également indiqué qu'ils étaient disposés à tout faire pour accélérer le rythme du déploiement échelonné de la mission. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن استعدادهم لبذل قصارى جهدهم للإسراع في عملية انتشار البعثة على مراحل.
    les membres du Conseil ont également souligné l'importance du démantèlement complet des camps de regroupement. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية التفكيك الكامل لمعسكرات التجميع.
    les membres du Conseil ont également lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'aide humanitaire nécessaire aux deux pays. UN وناشد أعضاء المجلس أيضا المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة إلى البلدين.
    les membres du Conseil ont également souligné l'importance de ressources appropriées pour la réinsertion des anciens combattants. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية توفير موارد كافية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    les membres du Conseil ont également souligné qu'il ne pouvait pas y avoir de solution militaire et qu'à la violence répondraient d'autres violences. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أنه لا يمكن أن يكون هنالك أي حل عسكري وأن العنف ليس من شأنه إلا أن يولد مزيدا من العنف.
    ils ont également appris que les troupes gouvernementales et le Mouvement de libération congolais continuaient de se battre dans la province de l'Équateur. UN كما أُبلغ أعضاء المجلس أيضا بالقتال المستمر بين القوات الحكومية وحركة تحرير الكونغو في مقاطعة اكواتير في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    ils ont également procédé à un échange de vues enrichissant sur les méthodes de travail du Conseil. UN وأجرى أعضاء المجلس أيضا تبادلا للآراء بصورة وافية عن أساليب عمل مجلس الأمن.
    les membres du Conseil ont aussi réaffirmé qu'ils appuyaient fermement la conclusion rapide de l'accord sur le statut des forces. UN وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    les membres du Conseil ont aussi exprimé leur appui aux réunions devant se tenir à Paris et à Charm el-Cheikh. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن دعمهم للاجتماعين المقرر عقدهما في باريس وشرم الشيخ.
    ils se sont également déclarés gravement préoccupés par la situation en matière de sécurité et par les violations de la Déclaration d'Eldoret ainsi que par la situation humanitaire. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ القلق بخصوص الحالة الأمنية وانتهاكات إعلان إيلدوريت، وكذلك بشأن الحالة الإنسانية.
    Les membres du Conseil sont également convenus que le Président devrait inviter le nouveau facilitateur à exposer au Conseil la manière dont il entendait faire avancer le processus de paix au Burundi. UN ووافق أعضاء المجلس أيضا على أن يوجه الرئيس دعوة إلى الطرف التيسيري الجديد لتقديم إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن خططه لدفع عملية السلم البوروندية إلى الأمام.
    ils ont aussi noté avec satisfaction le rôle de chef de file joué par l'OEA et la CARICOM. UN ورحب أعضاء المجلس أيضا بالدور القيادي الذي تؤديه منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية.
    Les membres sont également saisis du document S/2002/652, qui contient le texte d'un projet de résolution élaboré au cours des consultations préalables du Conseil. UN ومعروض على أعضاء المجلس أيضا الوثيقة S/2002/652، التي تتضمن نص مشروع قرار أُعِدَّ في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    Les membres du Conseil se sont également dits inquiets du nombre de victimes civiles et de violations des droits de l'homme qui ont été signalés. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بالخسائر في صفوف المدنيين وانتهاكات حقوق الإنسان التي أُبلغ عنها.
    Le 11 juillet, ces derniers ont de nouveau examiné la situation en Érythrée et en Éthiopie et ont présenté un projet de résolution sur la force d'observation. UN وناقش أعضاء المجلس أيضا الحالة في إريتريا وإثيوبيا في جلسة عقدت في 11 تموز/يوليه قدم أثناءها مشروع قرار عن قوة من المراقبين العسكريين.
    les membres du Conseil ont en outre condamné les actes de violence perpétrés à l'encontre de la population civile et demandé que les Taliban respectent les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وأدان أعضاء المجلس أيضا أعمال العنف التي ترتكب ضد السكان المدنيين، وطالبوا حركة طالبان باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    les membres du Conseil se sont aussi déclarés préoccupés par les restrictions imposées à l'action des organisations humanitaires et ont instamment demandé à toutes les parties de faciliter la fourniture d'une aide humanitaire à tous ceux qui en ont besoin. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها.
    les membres du Conseil ont par ailleurs souligné la nécessité de lutter contre l'impunité. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على العمل على مكافحة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus