Le Tchad a remercié les membres de la troïka − France, Slovénie et Zambie − ainsi que le secrétariat pour le travail accompli. | UN | وشكرت تشاد كذلك أعضاء المجموعة الثلاثية وهي فرنسا وسلوفينيا وزامبيا والأمانة على العمل المنجز. |
Il a également remercié les membres de la troïka pour leur soutien tout au long du processus de l'examen. | UN | وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية على ما قدموه من دعم طوال عملية الاستعراض. |
Elle a également remercié les membres de la troïka et le secrétariat du Conseil. | UN | وشكرت أيضاً أعضاء المجموعة الثلاثية وأمانة المجلس. |
5. La chef de la délégation a félicité le Président du Conseil des droits de l'homme et a remercié les membres de la troïka de l'assistance qu'ils avaient prêtée à sa délégation dans le cadre du processus d'examen. | UN | 5- هنأت رئيسة الوفد رئيس مجلس حقوق الإنسان، وشكرت أعضاء المجموعة الثلاثية على مساعدتهم لوفد بلدها في هذه العملية. |
3. les membres de la troïka regrouperont les questions et/ou observations en fonction du contenu et de la structure du rapport établi par l'État examiné. | UN | 3- ويصنف أعضاء المجموعة الثلاثية المسائل و/أو القضايا وفقاً لمضمـون وهيكل التقرير الذي أعدته الدولة موضع الاستعراض. |
Ce groupe sera coordonné par la Malaisie et comprendra les membres de la troïka et les autres membres intéressés de l'OCI. | UN | وستقوم ماليزيا بتنسيق فريق الاتصال وسيضم أعضاء المجموعة الثلاثية لمنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهم من الأعضاء المهتمين بالأمر. |
3. les membres de la troïka regrouperont les questions et/ou observations en fonction du contenu et de la structure du rapport établi par l'État examiné. | UN | 3- ويصنف أعضاء المجموعة الثلاثية المسائل و/أو القضايا وفقاً لمضمـون وهيكل التقرير الذي أعدته الدولة موضع الاستعراض. |
279. Le Botswana a remercié le Président du Conseil de son professionnalisme et de la compétence dont il avait fait preuve dans la manière dont l'examen avait été conduit, ainsi que les membres de la troïka et du secrétariat. | UN | 279- وأعربت بوتسوانا عن شكرها لرئيس مجلس حقوق الإنسان على مهنيته والأسلوب القدير الذي أجري به الاستعراض، فضلاً عن أعضاء المجموعة الثلاثية والأمانة. |
5. L'État examiné sera entièrement libre du choix des questions et/ou observations auxquelles il décidera de répondre parmi celles qui lui seront transmises par les membres de la troïka ou présentées au cours des débats du Groupe de travail. | UN | 5- وللدولة موضع الاستعراض السيادة في تناول المسائل و/أو القضايا التي تختارها للرد على المسائل و/أو القضايا التي أحالها إليها أعضاء المجموعة الثلاثية أو أُثيرت أثناء اجتماعات الفريق العامل. |
Elle a remercié les membres de la troïka et le secrétariat pour leur appui et leur patience tout au long du processus, ainsi que l'institution nationale des droits de l'homme, toutes les ONG et les membres de la société civile pour leurs observations et leurs suggestions. | UN | ووجهت الشكر إلى أعضاء المجموعة الثلاثية وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم وما تحلوا به من صبر طوال العملية، وكذلك إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وجميع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني لما أبدته من تعليقات ومقترحات. |
561. Enfin, les Pays-Bas ont remercié le Nigéria, le Pakistan et le Pérou, les membres de la troïka qui avaient participé à l'élaboration du rapport du Groupe de travail, le secrétariat du Conseil et le personnel du HCDH. Afrique du Sud | UN | 561- وفي الختام، شكرت هولندا باكستان وبيرو ونيجيريا، أعضاء المجموعة الثلاثية الذين ساعدوا على إعداد تقرير الفريق العامل المتعلق بهولندا، كما شكرت أمانة المجلس وموظفي المفوضية. |
5. L'État examiné sera entièrement libre du choix des questions et/ou observations auxquelles il décidera de répondre parmi celles qui lui seront transmises par les membres de la troïka ou présentées au cours des débats du Groupe de travail. | UN | 5- وللدولة موضع الاستعراض السيادة في تناول المسائل و/أو القضايا التي تختارها للرد على المسائل و/أو القضايا التي أحالها إليها أعضاء المجموعة الثلاثية أو أُثيرت أثناء اجتماعات الفريق العامل. |
49. Une autre question que soulève l'immunité ratione personae qui gagnerait à être clarifiée dans le projet d'article 4 est celle de savoir si les membres de la troïka peuvent être contraints à témoigner dans un procès pénal dans lequel ils ne sont pas les accusés. | UN | 49 - ومضت قائلة إن ثمة موضوع آخر يتعلق بالحصانة الشخصية وقد يستفيد من التوضيح الوارد في مشروع المادة 4 وهو إمكانية إجبار أعضاء المجموعة الثلاثية على الإدلاء بالشهادة في قضية جنائية ليسوا متهمين فيها. |
Toutefois, il est vrai que dans la pratique on peut trouver des exemples de reconnaissance ponctuelle de l'immunité ratione personae à des fonctionnaires de haut rang autres que les membres de la troïka. | UN | 68 - ولكن صحيح أن ثمة في الممارسة العملية بعض الأمثلة على منح الحصانة الشخصية على أساس مرة واحدة لكبار المسؤولين غير أعضاء المجموعة الثلاثية. |
225. L'Italie a noté le sérieux et le zèle dont avait fait preuve l'Équateur tout au long du processus, la difficulté qu'il y avait à être le deuxième pays examiné et les difficultés auxquelles s'étaient heurtés les membres de la troïka du fait qu'ils ne disposaient pas d'un précédent établi. | UN | 225- وأشارت إيطاليا إلى ما أبدته إكوادور طوال العملية من اهتمام والتزام، وإلى التحدي الناجم عن كونها ثاني بلد يخضع للاستعراض والتحديات التي واجهها أعضاء المجموعة الثلاثية الذين كان عليهم العمل بدون سابقة راسخة. |
4. À cet égard, les tribunaux jamaïcains ont jugé, au sujet d'une demande d'assistance judiciaire, qu'ils ne pouvaient contraindre une telle personne à témoigner puisqu'il semble être établi en droit international coutumier (lex lata) que les membres de la < < troïka > > jouissent de l'immunité devant les tribunaux d'un État étranger. | UN | 4 - ودللت على ذلك بحالة المحاكم الجامايكية، التي ارتأت، في سياق طلب للمساعدة القانونية المتبادلة، أنها لا تستطيع أن تجبر مثل هذا الشخص على تقديم دليل لأنه حسبما يبدو مستقراً في القانون الدولي العرفي (القانون القائم) بتمتع أعضاء " المجموعة الثلاثية " بالحصانة أمام محاكم الدولة الأجنبية. |
La délégation russe souscrit à l'idée que l'immunité ratione personae peut être accordée à d'autres représentants, ce qui serait conforme à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire du Mandat d'arrêt et tiendrait compte du fait que souvent les États sont représentés dans leurs relations internationales par d'autres représentants que les membres de la < < troïka > > . | UN | وقال إن وفده يؤيد فكرة تطبيق الحصانة الشخصية على مسؤولين آخرين ويرى أن ذلك يتماشى مع حكم محكمة العدل الدولية في قضية أمر القبض، ومع واقع أن الدولة تكون ممثلة في العلاقات الدولية عادةً بمسؤولين آخرين بخلاف أعضاء " المجموعة الثلاثية " . |