Il exprime à l'ensemble des membres du Gouvernement burundais ses profondes condoléances en ces moments difficiles pour la vie du pays. | UN | ويعرب لكافة أعضاء حكومة بوروندي عن خالص تعازيه في هذه الظروف الصعبة بالنسبة لحياة البلد. |
L'Union européenne est prête à prendre d'autres mesures restrictives, notamment à l'encontre des membres du Gouvernement de facto qui bloqueraient les progrès vers une solution négociée fondée sur l'Accord de San José. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لاتخاذ مزيد من التدابير التقييدية، بما فيها استهداف أعضاء حكومة الأمر الواقع الذين يُعتقد أنهم يعوقون إحراز تقدم بشأن التوصل إلى حل تفاوضي بناء على اتفاق سان خوسيه. |
Néanmoins, le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus a informé tous les organismes publics concernés de la nécessité de restreindre l'entrée ou le transit sur le territoire national des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises. | UN | ومع ذلك، أخطرت وزارة خارجية جمهورية بيلاروس جميع الهيئات العامة المختصة بضرورة تقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية الى أراضيها وعبورهم لها. |
Le Conseil national des femmes du Canada se réunit officiellement avec les membres du Gouvernement canadien depuis 1924. | UN | وقد دأب المجلس الوطني لنساء كندا على الاجتماع رسمياً مع أعضاء حكومة كندا منذ عام 1924. |
les membres du Gouvernement civil du Hamas chargés d'administrer les affaires de Gaza ne sont pas des combattants, comme le soutient Israël. | UN | إن أعضاء حكومة حماس المدنية المسؤولين عن إدارة شؤون غزة ليسوا بمقاتلين كما تزعم إسرائيل. |
Le Gouvernement suédois a pris également les mesures nécessaires pour restreindre l'entrée en Suède ou le transit par le territoire suédois de membres du Gouvernement soudanais ou de représentants de ce gouvernement ainsi que des membres des forces armées soudanaises. | UN | كما اتخذت حكومة السويد الخطوات اللازمة لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان أو موظفيها أو أفراد القوات المسلحة السودانية إلى السويد أو مرورهم عبرها. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Gouvernement du Luxembourg a pris des mesures visant à restreindre l'entrée sur le terrain du Grand-Duché de Luxembourg, ainsi que leur transit sur ce territoire, de membres du Gouvernement du Soudan, de représentants de ce gouvernement ou de membres des forces armées soudanaises. | UN | اتخذت حكومة لكسمبرغ اجراءات ترمي إلى تقييد دخول أعضاء حكومة السودان وممثليها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضي دوقية لكسمبرغ الكبرى أو عبورهم لها؛ |
Le Gouvernement estonien prendra les mesures nécessaires pour restreindre l'entrée des membres du Gouvernement soudanais, des représentants de ce gouvernement et des membres des forces armées soudanaises sur le territoire estonien, ainsi que leur transit par son territoire. | UN | وسوف تتخذ حكومة استونيا التدابير الملائمة لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية إلى أراضي استونيا وعبورهم لها. ــ ــ ــ ــ ــ |
Il se réunit annuellement aux niveaux local, régional et national pour permettre aux enfants de discuter avec des membres du Gouvernement de leur statut, de leurs droits et de leur rôle dans la société. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أنشئ برلمان الأطفال، الذي يجتمع سنوياًّ على المستويات المحلي والإقليمي والوطني، ويهيئ منتدىً يناقش فيه الأطفال أوضاعهم وحقوقهم ودَورهم في المجتمع مع أعضاء حكومة سلوفينيا. |
Ils ont convenu qu'il était nécessaire de garantir la sécurité des membres du Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | 4 - واتفقوا على ضرورة ضمان سلامة أعضاء حكومة المصالحة الوطنية. |
Entre-temps, le Gouvernement sud-africain a dispensé en Afrique du Sud une formation à des officiers de gendarmerie ivoiriens et des éléments des Forces nouvelles pour les préparer à assurer la protection des membres du Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | وفي الوقت نفسه، وفـَّـرت حكومة جنوب أفريقيا التدريب لضباط الشرطة الإيفواريين وعناصر القوى الجديدة في جنوب أفريقيا من أجل حماية أعضاء حكومة المصالحة الوطنية. |
Paragraphe 272 : Appel à l'adoption de mesures contre des membres du Gouvernement soudanais pour le fait de n'avoir pas désarmé les milices. | UN | 46 - دعت الفقرة 272 إلى اتخاذ إجراءات ضد أعضاء حكومة السودان لعدم نزع سلاح المليشيات. |
J'ai eu de longs échanges avec des membres du Gouvernement et du Parlement haïtiens, ainsi qu'avec des personnalités influentes de la société haïtienne, et j'ai passé en revue le travail accompli par la Mission. | UN | وقد أجريت محادثات مكثفة مع أعضاء حكومة هايتي وبرلمانها، وكذلك مع الأعضاء المؤثرين الآخرين في مجتمع هايتي، واستعرضت عمل البعثة. |
- Contribuer à assurer, en coordination avec le Premier Ministre, la sécurité des membres du Gouvernement de Côte d'Ivoire; | UN | - القيام، بالتنسيق مع رئيس الوزراء، بكفالة أمن أعضاء حكومة كوت ديفوار؛ |
En outre, sur proposition du Premier Ministre, les membres du Gouvernement de réconciliation nationale ont été nommés, par décret du 13 mars 2003. | UN | وعلاوة على ذلك، وبناء على اقتراح لرئيس الوزراء، عين أعضاء حكومة المصالحة الوطنية، بمرسوم مؤرخ 13 آذار/مارس 2003. |
Réponse : Entre les membres du Gouvernement soudanais et la Gama'a Al-Islamiya il existe des liens politiques. | UN | جواب: العلاقة بين أعضاء حكومة السودان والجماعة اﻹسلامية علاقة سياسية. |
La CNUCED a organisé un séminaire en vue de sensibiliser les membres du Gouvernement de Zanzibar aux questions liées à l'investissement étranger direct. | UN | ونظم الأونكتاد حلقة دراسية لتحسيس أعضاء حكومة زنجبار بالقضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Le Gouvernement a également pris les dispositions requises pour limiter l'entrée sur le territoire italien ou le transit de membres du Gouvernement soudanais, de représentants de ce gouvernement et de membres des forces armées soudanaises. | UN | كما اتخذت حكومة إيطاليا التدابير اللازمة لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان وموظفيها وأفراد القوات المسلحة السودانية الى اﻷراضي اﻹيطالية أو عبورهم لها. |
Le Conseil de sécurité félicite chaleureusement le Premier Ministre, ainsi que les autres membres du Gouvernement du Burundi, pour le courage et l'esprit de réconciliation dont ils ont fait preuve dans ces circonstances difficiles. | UN | " ويثني مجلس اﻷمن بقوة على رئيس الوزراء وسائر أعضاء حكومة بوروندي لشجاعتهم ولروح المصالحة التي أبدوها في هذه اللحظة العصيبة. |
Article 15 Tous les actes législatifs, réglementaires et administratifs du Président de la République sont contresignés par le Premier Ministre à l'exception de ceux découlant de l'article 72, alinéa premier, de la Constitution, ainsi que la nomination des membres du Cabinet du Président de la République. | UN | المادة ١٥: يشترك رئيس الوزراء في التوقيع على جميع الوثائق القانونية والتنظيمية واﻹدارية التي يصدرها رئيس الجمهورية، باستثناء ما يصدر عملا بالفقرة اﻷولى من المادة ٧٢ من الدستور، كما يشترك في التوقيع على تعيين أعضاء حكومة رئيس الجمهورية. |
Seules deux femmes figuraient parmi les 13 membres du Gouvernement de l'Union. | UN | فلا توجد سوى امرأتين بين أعضاء حكومة الاتحاد وعددهم 13 عضواً. |
17. S'engagent à garantir une égale sécurité à toutes les populations et en particulier aux membres du Gouvernement de réconciliation nationale; | UN | 17 - تلتزم بتوفير ظروف أمنية متساوية لجميع السكان لا سيما أعضاء حكومة المصالحة الوطنية، |