les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées. | UN | ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي أثيرت. |
les intervenants répondent aux observations faites et questions posées. | UN | ورد أعضاء حلقة النقاش على الأسئلة والتعليقات التي أثيرت. |
104. À la même séance, les experts ont répondu aux questions et formulé leurs observations finales. | UN | 104- وفي الجلسة نفسها، أجاب أعضاء حلقة النقاش على الأسئلة وأدلوا بملاحظاتهم الختامية. |
111. À la même séance, les experts ont répondu aux questions et formulé leurs observations finales. | UN | 111- وفي الجلسة نفسها، أجاب أعضاء حلقة النقاش على الأسئلة وأدلوا بملاحظاتهم الختامية. |
20. Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: | UN | 20- وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات الأشخاص التالي ذكرهم ووجّهوا أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش: |
les invités ont répondu aux observations formulées et aux questions soulevées durant le débat. | UN | ٢١ - ورد أعضاء حلقة النقاش على ما طُرح أثناء المناقشة المواضيعية من تعليقات وتساؤلات. |
les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les délégations. | UN | وأجاب أعضاء حلقة النقاش عن التعليقات والأسئلة التي طرحتها الوفود. |
les intervenants ont souligné l'importance de ces deux piliers dans l'évaluation. | UN | وركز أعضاء حلقة النقاش على أهمية ركيزة القدرات البشرية في التقييم، وكذا عملية بناء القدرات. |
les intervenants ont présenté des études de cas de pays sur la Fédération de Russie et la Trinité-et-Tobago. | UN | وقدم أعضاء حلقة النقاش دراسات حالات قطرية بشأن الاتحاد الروسي وترينيداد وتوباغو. |
les intervenants répondent aux questions posées. | UN | وأجاب أعضاء حلقة النقاش عن الأسئلة التي طرحت. |
les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées. | UN | ورد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت. |
les intervenants et les participants à l'atelier ont soulevé les points essentiels suivants : | UN | وفي ما يلي النقاط الرئيسية التي أثارها أعضاء حلقة النقاش والمشاركون في حلقة العمل: |
Elle interroge les experts sur la meilleure façon de garantir que les personnes handicapées puissent accéder à divers types de programmes en l'absence de données fiables sur leur participation. | UN | وسألت أعضاء حلقة النقاش عن أفضل طريقة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الوصول إلى مختلف أنواع البرامج في غياب بيانات موثوق بها عن مشاركتهم. |
À la même séance, les experts dont le nom suit ont fait des déclarations: Francisco Santos Calderón, Juan Somavía, Martin Ihoeghian Uhomoibhi, Martin Khor et Irene Khan. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى أعضاء حلقة النقاش التالية أسماؤهم ببيانات: فرانشيسكو سانتوس كالديرون، وخوان سومافيا، ومارتن إهوغيان أوهومويبهي، ومارتن خور، وآيرين خان. |
À la même séance, les experts dont le nom suit ont fait des déclarations: Don MacKay, Mohammed Al-Tarawneh, Shuaib Chalklen, Jennifer Lynch et Regina Atalla. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى أعضاء حلقة النقاش التالية أسماؤهم ببيانات: دون ماكاي، ومحمد الطراونة، وشويب شلكين، وجنيفر لينتش، وريجينا أتالا. |
94. Au cours du débat qui a suivi, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: | UN | 94- وخلال حلقة النقاش التي أعقبت ذلك، أدلت الجهات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش: |
105. Au cours de la seconde partie du débat qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: | UN | 105- وخلال حلقة النقاش التي أعقبت ذلك في إطار الشق الثاني في الجلسة ذاتها، أدلت الجهات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش: |
117. Au cours de la première partie du débat qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites et des questions ont été posées aux experts par: | UN | 117- وخلال حلقة النقاش التي أعقبت ذلك في إطار الشق الأول، في الجلسة ذاتها، أدلت الجهات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش: |
les invités ont répondu aux observations formulées et aux questions soulevées durant le dialogue multipartite. | UN | ٢٧ - ورد أعضاء حلقة النقاش على ما طرح من تعليقات وتساؤلات أثناء الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Le dialogue comprendrait des exposés par des intervenants représentant différents groupes de parties prenantes; des débats sur les points soulevés par ces intervenants; et des interventions des participants sur des questions pertinentes. | UN | وسيتضمن الحوار عروضاً من أعضاء حلقة النقاش التي تمثل مختلف مجموعات أصحاب المصلحة؛ ومناقشة النقاط التي أثارها أعضاء حلقة النقاش؛ ومداخلات أخرى من الحضور بشأن المسائل ذات الصلة. |
Les membres du panel et les participants ont laissé voir une réelle préoccupation publique en matière de migration. | UN | وكشف أعضاء حلقة النقاش والمشاركون فيها عن وجود شواغل حقيقية على المستوى الشعبي بشأن الهجرة. |
La plupart des participants étaient d'avis que les importations étaient aussi importantes que les exportations car l'importation de produits intermédiaires de haute qualité permettait d'améliorer la compétitivité. | UN | وأشار معظم أعضاء حلقة النقاش إلى أن الواردات تتسم بنفس القدر من الأهمية التي تتسم بها الصادرات لأن المنتجات الوسيطة المستوردة وذات النوعية العالية تُعزز القدرة التنافسية. |
Tous les animateurs ont reconnu que la protection des civils incombait au premier chef au Gouvernement hôte. | UN | وأقر جميع أعضاء حلقة النقاش بأن حماية المدنيين هي مسؤولية أساسية للحكومة المضيفة. |
690. Dans la première partie du débat qui a suivi, des questions ont été posées aux experts et des déclarations ont été faites par: | UN | 690- وفي الجزء الأول من المناقشة التي تلت ذلك، أدلى مَنْ يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش: |
les personnalités suivantes ont fait des exposés : George Gyan-Baffour, Vice-Ministre ghanéen des finances et de la planification économique; François Bourguignon, Premier Vice-Président et économiste en chef de la Banque mondiale; et Jayati Ghosh, professeur à l'Université Jawaharlal Nehru. | UN | 19 - وقدمت بيانات من أعضاء حلقة النقاش التالية أسماؤهم: جورج غيان - بافور، نائب وزير المالية والتخطيط الاقتصادي في غانا، وفرانسوا بورغينيون، كبير نواب الرئيس وكبير الاقتصاديين في البنك الدولي؛ وجاياتي غوش، الأستاذ في جامعة جواهر لال نهرو. |
Au nom de la Commission, je remercie les membres du groupe de travail de leur présence et leur souhaite une très cordiale bienvenue. | UN | باسم اللجنة، أشكر أعضاء حلقة النقاش على حضورهم هنا وأرحب بهم ترحيبا حارا. |
Mme Kofoed (Danemark) demande si les spécialistes pensent que les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme sur la torture sont utiles à leur travail. | UN | 38 - السيد كوفويد (الدانمرك): تساءل عما إذا كان أعضاء حلقة النقاش يستفيدون في أعمالهم من قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن التعذيب. |