"أعضاء فريق الدعم" - Traduction Arabe en Français

    • les membres du Groupe d'appui
        
    • membres du Groupe d'appui interorganisations
        
    • le Groupe d'appui
        
    • des membres du Groupe d'appui
        
    • membres du Groupe d'appui ont
        
    • aux membres du Groupe d'appui
        
    les membres du Groupe d'appui ont reconnu qu'il importait d'offrir une formation et une assistance technique à ces jeunes. UN واعترف أعضاء فريق الدعم بأهمية توفير التدريب والدعم التقني لشباب الشعوب الأصلية.
    Il a engagé les membres du Groupe d'appui interorganisations à explorer les possibilités concernant l'organisation d'activités individuelles ou conjointes pendant la Conférence mondiale sur les populations autochtones. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    les membres du Groupe d'appui ont échangé des informations complémentaires sur les questions touchant aux enfants et aux jeunes autochtones. UN وتبادل أعضاء فريق الدعم مزيدا من المعلومات حول قضايا أطفال وشباب الشعوب الأصلية.
    Il a été souligné que le Groupe d'appui devait se pencher davantage sur les questions intéressant l'Arctique et que des supports éducatifs à l'intention des peuples autochtones de cette région étaient nécessaires. UN وتم التشديد على أن هناك حاجة إلى مزيد من تبادل الآراء في ما بين أعضاء فريق الدعم بشأن قضايا القطب الشمالي والحاجة إلى منتجات تعليمية بشأن تلك القضايا للشعوب الأصلية في تلك المنطقة.
    les membres du Groupe d'appui ont décidé de faire des recommandations à leurs chefs d'entités en ce sens. UN واتفق أعضاء فريق الدعم على أن يرفعوا توصية إلى رؤساء الكيانات للقيام بذلك.
    les membres du Groupe d'appui ont réfléchi à la façon dont leurs bureaux situés dans les pays, lorsqu'ils existent, pourraient faciliter la participation des peuples autochtones aux activités de planification des Nations Unies aux niveaux national et infranational. UN 40 - ونظر أعضاء فريق الدعم مع ممثلي الوجود القطري في الكيفية التي يمكن بها للمكاتب القطرية توفير فرص لمشاركة الشعوب الأصلية في عمليات الأمم المتحدة في مجال التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Elle a engagé vivement les membres du Groupe d'appui interorganisations à identifier un certain nombre de priorités pour les travaux du groupe, ainsi que des messages clefs, et les a exhortés à garder les droits des enfants et des adolescents autochtones au premier plan des débats. UN وحثت أعضاء فريق الدعم على تحديد عدد قليل من الأولويات لكي يعملوا عليها مع إقرانها برسائل أساسية مناظرة، وأهابت بهم إبقاء حقوق أطفال ومراهقي الشعوب الأصلية في صدارة مناقشاتهم.
    les membres du Groupe d'appui interorganisations ont été priés d'envisager la possibilité d'appuyer la participation des peuples autochtones, en particulier les femmes et les jeunes, et de promouvoir l'aboutissement positif de la Conférence mondiale sur les populations autochtones. UN وجرى حث أعضاء فريق الدعم على النظر في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية، وبخاصة النساء والشباب والعمل الدؤوب من أجل أن يتمكن المؤتمر من تحقيق نتائج إيجابية.
    les membres du Groupe d'appui interorganisations ont décidé d'adopter provisoirement les initiatives découlant de la réunion. UN 43 - قرر أعضاء فريق الدعم اعتماد الإجراءات المنبثقة عن الاجتماع بشكل أولي.
    Il a exhorté tous les organismes à actualiser ou à élaborer une politique des peuples autochtones et encouragé les membres du Groupe d'appui interorganisations à multiplier les contacts avec les 10 membres nouvellement nommés du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones. UN وحث كل وكالة على أن تحدّث سياستها المتعلقة بالشعوب الأصلية أو تضع سياسة في هذا المضمار، كما شجع أعضاء فريق الدعم على التواصل مع الأعضاء العشرة المعينين حديثا في المنتدى الدائم.
    11. les membres du Groupe d'appui interorganisations assument leurs dépenses liées aux réunions. UN 11 - أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات مسؤولون عن تغطية النفقات الخاصة بهم فيما يتعلق بحضور الجلسات.
    L'UNESCO coordonnera l'élaboration du document tandis que les membres du Groupe d'appui interinstitutions contribueront au processus en établissant les grandes lignes de différentes sections et fournissant un intrant pour les autres. UN 18 - وستقوم اليونسكو بتنسيق إعداد هذه الورقة، في حين أن أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات سيساهمون في عملية صياغة الخطوط العريضة لفروع محددة، وتقديم مدخلات لفروع أخرى.
    les membres du Groupe d'appui ont examiné et révisé leur mandat et, ce faisant, proposé d'autres suggestions concernant son élaboration et approuvé les amendements. UN 36 - قام أعضاء فريق الدعم باستعراض وتنقيح اختصاصات الفريق، وقدموا في غضون ذلك، مزيدا من الاقتراحات بشأن صياغة الاختصاصات واعتمدوا التعديلات.
    Aucune recommandation particulière n'a été faite à ce sujet, mais les membres du Groupe d'appui sont convenus de continuer à échanger des informations et ont décidé que le secrétariat de l'Instance organiserait une manifestation parallèle sur ce thème à la sixième session de l'Instance. UN ولم تقدم أي توصيات محددة في هذا الصدد، ولكن أعضاء فريق الدعم وافقوا على متابعة تبادل المعلومات وعلى قيام أمانة المنتدى بتنظيم حدث جانبي بشأن هذا الموضوع في الدورة السادسة للمنتدى.
    Le FIDA pourrait ainsi examiner comment les membres du Groupe d'appui pourraient promouvoir la notion d'innovation autochtone grâce à son projet d'intégration de l'innovation. UN وعلى سبيل المثال، يستطيع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بحث مدى تمكن أعضاء فريق الدعم من الترويج لمفهوم ابتكارات الشعوب الأصلية من خلال مبادرة إدماج الابتكارات في الأنشطة الرئيسية.
    Même les membres du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones ont axé leurs rapports sur les travaux qu'ils entreprennent avec les femmes autochtones. UN وحتى أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية ركزوا تقاريرهم على العمل الذي يضطلعون به فيما يخص نساء الشعوب الأصلية.
    Soulignant son importance pour l'application et l'évaluation des programmes, le Groupe d'appui a demandé au FIDA de donner un exemple concret dans lequel la collecte de données ventilées était possible. UN وطلب أعضاء فريق الدعم إلى الصندوق إعطاء مثال على الحالات التي يمكن فيها تجميع البيانات المصنفة، تشديدا منهم على أهمية تلك البيانات في تنفيذ البرامج وتقييمها.
    M. Alvaro Pop a pris note des travaux des membres du Groupe d'appui interorganisations sur les documents thématiques et des progrès réalisés par l'Instance permanente visant à faire en sorte que les peuples autochtones soient visibles et présents dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ونوّه نائب الرئيس بالعمل الذي اضطلع به أعضاء فريق الدعم بشأن الورقات المواضيعية والتقدم الذي أحرزه المنتدى الدائم في التوكيد على ظهور الشعوب الأصلية وحضورها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Pour la session d'ouverture, les membres du personnel du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique se sont associés aux membres du Groupe d'appui. UN وشارك موظفو اتفاقية التنوع البيولوجي أعضاء فريق الدعم في الجلسة الافتتاحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus