Neufs États ont pris des mesures pour réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. | UN | واتخذت تسع دول تدابير لقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
Pour que les dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 2 de la résolution soient effectivement suivies d'effet, des dispositions qualifiant expressément d'infraction pénale le recrutement de membres de groupes terroristes sont indispensables. | UN | يستدعي التنفيذ الفعلي لهذه الفقرة الفرعية سن أحكام تنص بالتحديد على تجريم تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
Il n'existe aucune disposition législative permettant de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes. | UN | لا يوجد أي تشريع يسمح بقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
Le recrutement de personnes par des groupes terroristes et la collecte de fonds destinés à financer de tels groupes tombent désormais sous le coup de cette loi. | UN | وفي الوقت الحاضر يشكل تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية وجمع الأموال لتلك الجماعات جريمة من الجرائم المذكورة. |
Neuf États ont pris des mesures pour réprimer le recrutement de terroristes. | UN | واتخذت تسع دول تدابير لقمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
Elle est également comprise comme englobant le recrutement pour des organisations terroristes. | UN | ويشمل تفسير القانون تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
Or, l'obligation de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes qui est prévue dans la résolution s'applique aussi aux groupes terroristes qui agissent en dehors du Japon. | UN | غير أن الالتزام بموجب القرار بوضع حد لتجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية ينطبق أيضا على الجماعات الإرهابية التي تعمل خارج اليابان. |
Or, l'obligation de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes qui est prévue dans la résolution s'applique aussi aux groupes terroristes qui agissent en dehors du Japon. | UN | غير أن الالتزام بموجب القرار بوضع حد لتجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية ينطبق أيضا على الجماعات الإرهابية التي تعمل خارج اليابان. |
Répression du recrutement de membres de groupes terroristes | UN | قمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية |
Cette coopération a donné comme résultat la publication, sur la demande de la Colombie, de 316 notices rouges concernant des membres de groupes terroristes qui sévissent dans le pays. | UN | وقد نتج عن هذا التعاون إصدار 316 مذكرة بحث حمراء بناء على طلب من كولومبيا ضد أعضاء في الجماعات الإرهابية التي لها أنشطة في البلد. |
1.6 Aux termes de l'alinéa a) du paragraphe 2, les États sont tenus de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes opérant aux Bahamas ou à l'étranger. | UN | 1-6 تستدعي الفقرة الفرعية 2 (أ) قمع عمليات تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية العاملة داخل أو خارج جزر البهاما. |
Dans le cadre de sa législation en vigueur, le Gouvernement japonais se propose de remplir son obligation de réprimer le recrutement de membres de groupes terroristes et de terroristes à l'étranger de la manière suivante : | UN | 14 - وتعتزم الحكومة اليابانية أن تفي، في إطار النظام القانوني الحالي، بالتزامها بوضع حد لتجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية والإرهابيين في الخارج، وذلك باتخاذ التدابير التالية: |
Des dispositions du Code pénal permettent aux autorités judiciaires de poursuivre et infliger des peines d'emprisonnement aux personnes impliquées dans des actes de terrorisme, et notamment liées au recrutement des membres de groupes terroristes (i) ou à l'approvisionnement en armes des terroristes (ii). | UN | تسمح أحكام قانون العقوبات للسلطات القضائية أن تلاحق الأشخاص الضالعين في أعمال إرهابية، ولا سيما الأشخاص المرتبطين `1 ' بتجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية أو `2 ' بتزويد الإرهابيين بالسلاح، والحكم عليهم بالسحن. |
1.6 Le Comité souhaiterait savoir quelles dispositions l'Andorre envisage de prendre pour se conformer aux exigences formulées à l'alinéa a) du paragraphe 2 qui dispose que chaque État Membre doit réprimer le recrutement sur son territoire de membres de groupes terroristes agissant sur son territoire ou à l'étranger. | UN | 1-6 تود اللجنة معرفة التدابير التي تنوي أندورا اتخاذها للتقيد بأحكام الفقرة 2 (أ) التي تنص على وجوب أن تقمع كل دولة عضو في أراضيها تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية العاملة في أراضيها أو في الخارج. |
4.3 La troisième partie vise les infractions liées au financement des activités terroristes, la fourniture de biens ou de services ou d'armes à des groupes terroristes, l'hébergement de personnes auteurs d'actes terroristes et le recrutement de membres de groupes terroristes ou de participants à des actes terroristes. | UN | 4-3 ويتعلق الجزء الثالث بالجرائم المتصلة بتمويل الأنشطة الإرهابية، وتوفير الممتلكات أو الخدمات أو الأسلحة للجماعات الإرهابية، وإيواء الأشخاص المرتكبين أعمالا إرهابية، وتجنيد الأشخاص أعضاء في الجماعات الإرهابية أو للاشتراك في الأعمال الإرهابية. |
D'autres sanctions sont prévues par l'ordonnance 60-063 du 23 juillet 1960 relative à la dissolution de certaines associations convaincues d'action subversive (pour leur analyse détaillée, voir infra : < < Répression du recrutement de membres de groupes terroristes > > ). | UN | وينص القرار التنظيمي رقم 60-063 المؤرخ 23 تموز/يوليه 1960 المتعلق بحل تنظيمات مدانة معينة بارتكاب أعمال تخريبية على عقوبات أخرى (للاطلاع على التحليل المفصل، انظر أدناه: " قمع تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية " ). |