"أعضاء في فريق" - Traduction Arabe en Français

    • membres du Groupe
        
    • membres de l'équipe
        
    • membres d'un groupe
        
    • membres lors des
        
    • membres des équipes
        
    En leur qualité de membres du Groupe de rédaction, M. Bengoa et Mmes Chung et Zulficar ont également pris la parole. UN وخاطب الحاضرين أيضاً كل من السيد بنغوا والسيدة تشونغ والسيدة ذو الفقار بصفتهم أعضاء في فريق الصياغة.
    M. Kartashkin, M. Seetulsingh et Mme Warzazi, en leur qualité de membres du Groupe de rédaction, ont également pris la parole. UN وأخذ الكلمة أيضاً كل من السيد كارتاشكين، والسيد سيتولسينغ والسيدة الورزازي، بصفتهم أعضاء في فريق الصياغة.
    Sept membres du Groupe se sont fait excuser. UN وأرسل سبعة أعضاء في فريق الخبراء الاستشاري اعتذاراتهم لعدم تمكنهم من الحضور.
    Comme suite à cette résolution, nous avons été nommés membres de l'équipe d'évaluation indépendante. UN وعملا بهذا القرار، عُيِّنا أعضاء في فريق التقييم المستقل.
    Le 22 janvier 2004, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de la résolution 1519 (2003), le Secrétaire général a nommé les quatre membres d'un groupe de contrôle, qui serait installé à Nairobi pour une période de six mois (voir S/2004/73). UN 22 - في 22 كانون الثاني/يناير 2004، قام الأمين العام، عملا بالفقرة 2 من القرار 1519 (2003)، بتعيين أربعة أعضاء في فريق الرصد المتخذ من نيروبي مقرا له لمدة ستة أشهر (انظر S/2004/73).
    Secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement qui sont membres du Groupe de la gestion de l'environnement UN أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي هي أعضاء في فريق إدارة البيئة
    En outre, le BSCI a consulté des membres du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du fonctionnement du TPIR et du TPIY. UN وبالإضافة إلى ذلك استشار مكتب خدمات المراقبة الداخلية أعضاء في فريق الخبراء.
    Je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants membres du Groupe d'experts : UN وأود إبلاغكم بأنني عينت الخبراء التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء:
    Je tiens à vous communiquer que j'ai nommé les experts suivants membres du Groupe d'experts : UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عينت الخبراء التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء:
    Je tiens à vous informer que j'ai nommé les experts suivants membres du Groupe d'experts : UN وتبعا لذلك، أود إبلاغكم بأنني عينت الخبراء التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء:
    Les Présidents des Groupes de travail sont nommés membres du Groupe de dialogue pour tenir le Groupe informé des carences éventuelles en matière de services. UN ويعيَّن رؤساء الأفرقة العاملة أعضاء في فريق الحوار لتقديم الملاحظات إلى فريق الحوار بشأن الثغرات الموجودة في الخدمات.
    Ces quatre personnes, opposants connus auxquels il est interdit depuis des années d’exercer une activité professionnelle, sont membres du Groupe de travail de la Disidencia Interna para el Análisis de la Situación Socio-Económica Cubana. UN وهؤلاء اﻷربعة معارضون معروفون فصلوا منذ سنوات من أعمالهم، وهم أعضاء في فريق عمل الانشقاق الداخلي لتحليل الحالة الاجتماعية والاقتصادية في كوبا.
    Ces quatre personnes, opposants connus auxquels il est interdit depuis des années d’exercer une activité professionnelle, sont membres du Groupe de travail de la Disidencia Interna para el Análisis de la Situación Socio-Económica Cubana. UN وهؤلاء اﻷربعة معارضون معروفون فصلوا منذ سنوات من أعمالهم، وهم أعضاء في فريق عمل الانشقاق الداخلي لتحليل الحالة الاجتماعية والاقتصادية في كوبا.
    D'autres options ont été proposées par les membres du Groupe de contact, mais elles ont été considérées comme irréalisables. UN 105 - طرح أعضاء في فريق الاتصال خيارات أخرى، ولكن رئي أنها مما يتعذر تنفيذه.
    34. Dix sept experts ont été désignés comme membres du Groupe d'experts, en accord avec les Présidents des groupes régionaux. UN 34- عُيّن 17 خبيرا أعضاء في فريق الخبراء بالتشاور مع رؤساء المجموعات الاقليمية.
    En raison de contraintes logistiques et d'autres contraintes imposées par la situation dans le pays, seuls trois membres du Groupe ont pu se rendre au Libéria et n'ont pas pu y rester très longtemps. UN ونظرا للقيود السوقية والقيود الأخرى التي تفرضها الحالة في ليبريا، لم يتمكن سوى ثلاثة أعضاء في فريق الخبراء من زيارة ليبريا ولفترة محدودة للغاية.
    Ces responsables de haut niveau doivent être guidés et appuyés par des membres de l'équipe Umoja qui occupent une position correspondante dans la hiérarchie. UN ويجب أن يتلقى هؤلاء المديرون الرفيعو المستوى التوجيه والدعم من أعضاء في فريق أموجا من مستويات رفيعة مناظرة.
    Ont assisté à la réunion 33 participants représentant 18 pays, parmi lesquels des pays développés, des pays en développement et des pays en transition, et les représentants de six organisations internationales qui sont membres de l'équipe de travail. UN وحضر الاجتماع ٣٣ مشاركا يمثلون ١٨ بلدا، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، و ٦ منظمات دولية أعضاء في فريق الخبراء.
    65. À sa cinquième session, le Comité consultatif a désigné Mme Chung, M. d'Escoto Brockmann, M. Heinz (Rapporteur), M. Hüseynov, M. Sakamoto et Mme Zulficar (Présidente) membres d'un groupe de rédaction chargé de cette question. UN 65- وعينت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد هاينز (المقرر)، والسيد حسينوف، والسيد ساكاموتو، والسيدة ذو الفقار (الرئيسة) أعضاء في فريق الصياغة المكلف بتناول هذه المسألة.
    72. À sa cinquième session, le Comité consultatif a nommé M. Chen, M. Decaux (Rapporteur), M. Hüseynov, M. Kartashkin, Mme Quisumbing, M. Seetulsingh (Président) et Mme Warzazi membres d'un groupe de rédaction auquel il a confié la tâche de procéder à des travaux préparatoires sur cette question, pour examen à sa sixième session. UN 72- وعينت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة، السيد تشين، والسيد ديكو (المقرر)، والسيد حسينوف، والسيد كارتاشكين، والسيدة كيسومبينغ، والسيد سيتولسينغ (الرئيس)، والسيدة ورزازي، أعضاء في فريق صياغة يضطلع بالأعمال التحضيرية المتعلقة بالمسألة من أجل عرضها على اللجنة كي تنظر فيها في دورتها السادسة.
    Bon nombre de participants ont réitéré l'affirmation faite par plusieurs membres lors des discussions du matin, à savoir qu'il faudrait faire une place au travail domestique dans les codes du travail nationaux afin de garantir que chacun des aspects de l'emploi domestique des migrants, y compris les processus de recrutement, soit couvert par la loi et relève de la juridiction des gouvernements. UN 12 - وأكد العديد من المشاركين مجدداً الرأي الذي أبداه عدة أعضاء في فريق المناقشة خلال الجلسة الصباحية والذي مفاده أن إدماج الخدمة المنزلية في قوانين العمل الوطنية من شأنه أن يجعل كل جانب من جوانب قطاع الخدمة المنزلية الذي ينشط فيه المهاجرون، بما في ذلك عمليات الانتداب، مشمولاً بنطاق القانون وخاضعاً لرقابة الحكومة.
    Note moyenne de compétence des représentants du FNUAP membres des équipes de pays des Nations Unies UN متوسط تقييم كفاءة ممثلي الصندوق بصفتهم أعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus