Plusieurs membres du CPC ont souligné qu'il avait été utile de consacrer les réunions communes à la coordination des activités entreprises par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté. | UN | وشدد عدد من أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق على الفائدة الناجمة عن تخصيص الاجتماعات المشتركة لتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر. |
25. Sous réserve des vues et observations des membres du CPC notées plus haut, le Comité a : | UN | ٢٥ - رهنا بمراعاة آراء أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وتعليقاتهم المسجلة أعلاه، قامت اللجنة: |
Les membres du CPC et les représentants des organismes du système des Nations Unies ont participé activement aux débats. | UN | واشترك أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بفاعلية في المناقشة وعرضوا آراءهم بروح من الانفتاح وأجروا تبادلا صريحا لﻵراء وحوارا صريحا. |
25. Sous réserve des vues et observations des membres du CPC notées plus haut, le Comité a : | UN | ٢٥ - رهنا بمراعاة آراء أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وتعليقاتهم المسجلة أعلاه، قامت اللجنة: |
Plusieurs membres du CPC se sont déclarés préoccupés par la parution tardive du document d'information, qui les avait empêchés d'étudier de manière approfondie le sujet choisi. | UN | وأعرب عدد من أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عن قلقهم للتأخير في إصدار ورقة المعلومات اﻷساسية، وهـو عامـل أفضى الى عرقلة نظرهم بالكامل في الموضوع المختار. |
Les membres du CPC ont rappelé le mandat que le Conseil économique et social avait donné aux réunions communes dans sa résolution 1988/64. | UN | وأشار أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق الى الولاية التي أسندها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٨٨/٦٤ الى الاجتماعات المشتركة. |
À cet égard, un certain nombre de membres du CPC se sont interrogés sur l'utilité des réunions communes, eu égard en particulier au renforcement du rôle du Conseil dans le domaine de la coordination du fait de la tenue, dans le cadre de sa session, d'un débat consacré spécifiquement aux questions de coordination. | UN | وفي هذا الصدد، تساءل عدد من أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عما إذا كانت الاجتماعات المشتركة قد أضافت أي قيمة، وخاصة بالنظر الى تعزيز دول المجلس في مجال التنسيق عن طريق قسمه المعني بالتنسيق. |
Des membres du CPC ont soulevé un certain nombre de questions au sujet des objectifs, du champ d'action, des rapports et du calendrier des travaux des équipes de travail interorganisations créées par le CAC. | UN | وطرح أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عددا من اﻷسئلة حول أهداف أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية ونطاق عملها، والترتيبات المتعلقة بتقديم تقاريرها وأطرها الزمنية. |
Cette pratique, qui met en cause l'impartialité et la neutralité du Secrétariat, a suscité un désaccord entre les membres du CPC concernant le plan-cadre du cadre stratégique. | UN | وقد أفضت تلك الممارسة التي تثير تساؤلات حول نزاهة الأمانة العامة وحيادها، إلى نشوء خلافات بين أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق بشأن موجز الخطة المتعلقة بالإطار الاستراتيجي. |
10. Aux exposés liminaires a succédé un dialogue sans contrainte, des membres du CPC et un représentant de la Commission du développement durable soulevant certaines questions et demandant des éclaircissements ou un complément d'information, et les représentants des organisations leur répondant. Conclusions | UN | ١٠ - وأعقب اﻹدلاء بالبيانات اﻷولوية تبادل حر مفتوح لﻵراء أثار خلاله بعض أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وممثل للجنة المعنية بالتنمية المستدامة عددا من اﻷسئلة وطلبوا إيضاحات أو معلومات إضافية؛ وقد رد ممثلو المنظمات على استفساراتهم. |
Tout en notant les progrès qui avaient été réalisés dans le domaine de la coordination des activités entreprises par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté, les membres du CPC ont estimé qu'il fallait davantage d'informations sur les problèmes qui se posaient et les lacunes qui subsistaient à cet égard. | UN | ورغم ما لاحظه أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق من تحقيق تقدم إيجابي فإنهم أرتأوا ضرورة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن المشاكل وأوجه القصور في التنسيق التي تواجهها أنشطة اﻷمم المتحدة المضطلع بها للقضاء على الفقر. |
58. Des membres du CPC ont fait valoir à juste titre que la perspective ne tenait pas suffisamment compte des préoccupations des pays en développement dans la mesure où plusieurs questions fondamentales n'y étaient pas abordées. | UN | ٥٨ - ومن ناحية أخرى، يؤيد وفده قول بعض أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق إن وثيقة " المنظور " (A/51/6 (Perspective)) لا تعالج شواغل البلدان النامية، بإغفالها عددا من القضايا الهامة. |
Les membres du CPC comme ceux du CAC ont souligné qu'il convenait d'assurer une coordination efficace des travaux et d'en évaluer l'impact sur les pauvres, au niveau des pays. | UN | " أكد أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية على السواء على ضرورة مواصلة التنسيق الفعال وتقييمه على الصعيد القطري من حيث تأثيره على الفقراء؛ |
331. Les membres du CPC se sont félicités de la mise au point, de l'approbation et de l'application de normes comptables communes ainsi que de l'harmonisation du mode de présentation de l'information financière dans les divers organismes du système et ont émis l'espoir que ces efforts seraient poussés plus loin car cela devrait aider le CAC dans sa tâche de coordination. | UN | ١٣٣ - ورحب أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق بوضع معايير محاسبية موحدة وإقرارها وتطبيقها وبمواءمة نماذج التقارير المالية بين مؤسسات المنظومة، وشجعوا تطبيقها على أوسع نطاق ممكن، ﻷن ذلك، في نظرهم، يساعد لجنة التنسيق اﻹدارية في أعمال التنسيق التي تقوم بها. |
9. Plusieurs des membres du CPC ont souligné que la Commission du développement durable et le Conseil économique et social ont une fonction essentielle à remplir dans la coordination des activités consécutives à la Conférence de Rio. | UN | ٩ - وشدد عدد من أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق على الدور المركزي الذي يقوم به كل من اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بأعمال المتابعة للمؤتمر. |
d) Les membres du CPC comme ceux du CAC ont souligné qu'il convenait d'assurer une coordination efficace des travaux et d'en évaluer l'impact sur les pauvres, au niveau des pays; | UN | )د( أكد أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية على السواء على ضرورة مواصلة التنسيق الفعال وتقييمه على الصعيد القطري من حيث تأثيره على الفقراء؛ |
C'est aux membres du CPC et à l'Assemblée générale, qui élit tous les trois ans les membres de son < < principal organe subsidiaire > > pour la planification, la programmation et la coordination, qu'il incombe de veiller à la qualité de cette représentation. | UN | فمسؤولية تأمين التمثيل بهذه النوعية إنما يقع على أكتاف أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وعلى أكتاف الجمعية العامة التي تنتخب أعضاء " هيئتها الفرعية الرئيسيـة " مـرة كل ثلاث سنوات لأغراض التخطيط والبرمجة والتنسيق(22). |
69. Pour examiner les programmes, les membres du CPC ont suivi la méthode synthétique appliquée aux fins de l'établissement du PMT (méthode du < < coupercoller > > , qui consiste à reprendre tels quels dans le PMT les mandats assignés par les organes délibérants), transformant dans une large mesure le CPC en comité de rédaction. | UN | 69 - فالنهج المركب " استنسخ والصق " (استنسخ من الولايات التشريعية والصق في الخطة المتوسطة الأجل) المطبق لدى إعداد الخطة المتوسطة الأجل، هو نهج يسير عليه أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عند قيامهم باستعراض البرامج، وبذلك تتحول لجنة البرنامج والتنسيق أساسا إلى لجنة صياغة. |
8. Les membres du CPC ont marqué leur satisfaction devant les dispositions prises par le CAC, sous la direction du Secrétaire général, et son Comité interinstitutions pour le développement durable pour mettre en place des rouages qui permettent aux organismes des Nations Unies de mener efficacement et dans la coordination les activités consécutives à la Conférence de Rio. | UN | ٨ - وأعرب أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عن ارتياحهم للخطوات المتخذة من جانب لجنة التنسيق اﻹدارية تحت قيادة اﻷمين العام، ومن جانب لجنتها المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، لوضع اﻵليات اللازمة لقيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذ أعمال المتابعة المتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على نحو جيد التنسيق. |
45. Les membres du CPC ont marqué leur satisfaction devant les dispositions prises par le CAC, sous la direction du Secrétaire général et du Comité interinstitutions pour le développement durable, pour mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux organismes des Nations Unies de mener les activités consécutives à la CNUED de manière efficace et bien coordonnée. | UN | ٥٤ - وأعرب أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق عن ارتياحهم للخطوات التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية بقيادة اﻷمين العام ولجنتها المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ﻹنشاء اﻵليات اللازمة لعمل متابعة جيدة التنسيق وفعالة من حيث التكلفة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |