"أعضاء لجنة التنسيق الادارية" - Traduction Arabe en Français

    • membres du CAC
        
    • membres du Comité administratif de coordination
        
    Lorsque ce dernier aura donné son accord, l'ONU suivra les procédures prévues pour consulter les membres du CAC et obtenir l'approbation des pays d'accueil. UN ولدى موافقة اﻷمين العام تقوم اﻷمم المتحدة بتطبيق الاجراءات القائمة المتعلقة بالتشاور مع أعضاء لجنة التنسيق الادارية والحصول على الاذن اللازم من البلدان المضيفة.
    3. De manière générale, les membres du CAC ont estimé que le rapport était bien conçu, complet et équilibré. UN ٣ - وبصورة عامة، وجد أعضاء لجنة التنسيق الادارية أن التقرير قائم على تصور سليم وأنه شامل ومتوازن.
    Dès que ce dernier aura donné son accord, l'Organisation engagera les procédures en vigueur en vue de consultations avec les membres du CAC pour obtenir l'agrément des gouvernements hôtes. UN ولدى موافقة اﻷمين العام، ستقوم اﻷمم المتحدة بتنفيذ الاجراءات القائمة بشأن المشاورات مع أعضاء لجنة التنسيق الادارية وبشأن الحصول على تصريح من الحكومات المضيفة.
    19. Les membres du CAC jugent cette recommandation très importante. UN ١٩ - يرى أعضاء لجنة التنسيق الادارية أن هذه التوصية هامة جدا.
    Plusieurs membres du Comité administratif de coordination ont fait observer que le rapport ne suivait pas une approche systématique et couvrait une gamme plutôt large d'aspects de la coopération entre les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales. UN وأشار عدد من أعضاء لجنة التنسيق الادارية إلى أن التقرير لا يتضح منه انه اتبع أسلوبا منهجيا وإلى أنه يتناول طائفة واسعة نسبيا من جوانب التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    17. Les membres du CAC prennent bonne note de cette recommandation, qui s’adresse aux gouvernements des pays hôtes. UN ١٧ - يحيط أعضاء لجنة التنسيق الادارية علما بهذه التوصية، الموجهة إلى حكومات البلدان المضيفة.
    Le Comité directeur a chargé de petits groupes spéciaux, composés de membres du CAC intéressés par ces questions, de formuler des propositions précises dans chacun des domaines cités. UN وقد عهد الفريق التوجيهي إلى أفرقة مخصصة محدودة العدد من أعضاء لجنة التنسيق الادارية المعنيين بمهمة وضع مقترحات محددة في كل من هذه المجالات.
    3. Un certain nombre des membres du CAC se sont félicités de ce que le rapport ne contenait pas de prescriptions sur les modalités de collaboration avec les ONG. UN ٣ - وأعرب عدد من أعضاء لجنة التنسيق الادارية عن تقديرهم لاحجام التقرير عن وضع مواصفات لا محيد عنها للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    7. Plusieurs membres du CAC ont estimé que le rapport du Corps commun d'inspection aurait dû être accompagné d'un rapport connexe présentant une analyse financière et une comparaison des coûts occasionnés par les activités de collaboration avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements. UN ٧ - وأعرب كثير من أعضاء لجنة التنسيق الادارية عن الرغبة في وجود تقرير مصاحب يتضمن تحليلا ماليا ومقارنة للتكاليف التي تنطوي عليها اﻷنشطة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    10. Plusieurs membres du CAC ont regretté que les activités menées et l'expérience acquise dans le domaine considéré n'eussent pas été prises en compte dans l'étude. UN ١٠ - وأعرب العديد من أعضاء لجنة التنسيق الادارية عن أسفهم ﻷن أنشطتهم وخبرتهم الايجابية في المجال قيد البحث لم تتجل في الدراسة.
    17. Les membres du CAC se sont déclarés favorables à ce que les organismes des Nations Unies encouragent l'adoption d'approches régionales pour répondre aux besoins des petits États. UN ١٧ - أيد أعضاء لجنة التنسيق الادارية الدعوة الى اتباع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها نهوجا اقليمية لتلبية احتياجات الدول الصغيرة.
    À ce propos, certains membres du CAC ont estimé que le rapport aurait dû évoquer entre autres les cas de Hong-kong, de Singapour et des Bahamas, qui ont démontré que tous les espoirs étaient permis aux petits pays dépourvus de ressources naturelles. UN وأعرب بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية عن اعتقادهم، في هذا الصدد، بأنه ينبغي للتقرير أن يدرج، إشارات الى اقتصادات وطنية من قبيل هونغ كونغ وسنغافورة وجزر البهاما وغيرها من الاقتصادات التي أثبتت أن صغر البلد وحرمانه من الموارد الطبيعية لا يعنيان اليأس.
    22. Certains membres du CAC ont noté que la recommandation No 4 ne semblait pas compatible avec la recommandation No 3, qui préconisait une solution régionale des problèmes des petits États. UN ٢٢ - ولاحظ بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية أن التوصية رقم ٤ لا تبدو متمشية مع التوصية رقم ٣، التي تدعو الى اتباع نهوج إقليمية إزاء مشكلات الدول الصغيرة.
    21. Plusieurs membres du CAC souscrivent à l'idée de créer au sein du PNUD un fonds spécial servant à financer les activités proposées dans cette recommandation. UN ٢١ - ويوافق العديد من أعضاء لجنة التنسيق الادارية على فكرة انشاء صندوق خاص داخل البرنامج الانمائي لتمويل اﻷنشطة المقترحة في هذه التوصية.
    6. Les membres du CAC ont relevé des contradictions dans les affirmations et conclusions formulées par les inspecteurs concernant l'établissement d'une catégorie de " petits États Membres " et la nécessité pour le système des Nations Unies de revoir la manière dont l'aide est affectée à ces pays. UN ٦ - وأشار أعضاء لجنة التنسيق الادارية إلى بعض اﻷحكام والاستنتاجات المتناقضة التي أوردها المفتشون فيما يتعلق بفكرة النظر في استحداث فئة " الدول اﻷعضاء الصغيرة " وضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بإعادة النظر في تخصيص مساعدات لتلك البلدان.
    8. Des membres du CAC ont estimé que si le rapport donnait un bon aperçu des caractéristiques des petits États et mettait en évidence la plupart de leurs besoins essentiels en matière de développement, celui-ci ne s'était pas assez intéressé à la mise en valeur de nouvelles possibilités d'exportation dans des pays pauvres en ressources naturelles. UN ٨ - ورأى عدد من أعضاء لجنة التنسيق الادارية أنه بينما يتيح التقرير نظرة اجمالية جيدة تكشف عن السمات التي تنفرد بها الدول الصغيرة ويلقي الضوء على معظم احتياجاتها الانمائية الهامة يبدو أنه لم يهتم اهتماما كافيا باستحداث أصناف جديدة من الصادرات، نظرا لمحدودية الموارد التي وهبتها الطبيعة لهذه الدول.
    15. Les membres du CAC ont souscrit pleinement aux conclusions des inspecteurs selon lesquelles il était urgent de sensibiliser l'opinion publique et les responsables politiques des petits États Membres aux conséquences néfastes de la dégradation de l'environnement. UN ١٥ - وكان رأي أعضاء لجنة التنسيق الادارية متفقا كل الاتفاق مع الاستنتاجات التي خلص اليها المفتشون، القائلة بوجود حاجة ملحة تدعو الى زيادة الوعي العام، لدى عامة الجمهور ولدى القادة السياسيين في الدول اﻷعضاء الصغيرة، بالعواقب الوخيمة المترتبة على التدهور البيئي.
    16. Certains membres du CAC ont néanmoins été surpris que la recommandation No 2 se contente d'accorder la priorité à l'amélioration des moyens dont disposent les petits États pour suivre et évaluer des aspects importants des questions environnementales. UN ١٦ - إلا أن بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية قالوا، وهم يعربون عن دهشتهم، إن تلك التوصية تقتصر على إيلاء أولوية لتحسين قدرة الدول الصغيرة على رصد الجوانب الرئيسية للقضايا اﻹنمائية وعلى تقييم هذه الجوانب.
    25. La majorité des membres du CAC ont souscrit à la proposition visant à ce que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles examine les possibilités d'uniformiser les responsabilités territoriales, et ont noté que celui-ci avait d'ores et déjà commencé l'examen de cette question. UN ٢٥ - وافقت غالبية أعضاء لجنة التنسيق الادارية على الاقتراح الذي يدعو اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية الى دراسة إمكانيات تحديد معايير نمطية للمسؤوليات الاقليمية، وأشاروا الى أن تلك اللجنة الاستشارية قد بدأت فعلا في النظر في هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus