"أعضاء مجلس الأمن في" - Traduction Arabe en Français

    • les membres du Conseil ont
        
    • les membres du Conseil de sécurité ont
        
    • membres du Conseil de sécurité le
        
    • membres du Conseil de sécurité à
        
    • membres du Conseil de sécurité au
        
    • membres du Conseil de sécurité dans
        
    • les membres du Conseil de sécurité lors
        
    les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la République démocratique du Congo, dont ils ont généralement approuvé les re-commandations. UN نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وكان هناك تأييد عام لتوصياته.
    les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la République démocratique du Congo, dont ils ont généralement approuvé les recommandations. UN نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وكان هناك تأييد عام لتوصياته.
    Au cours de l'année écoulée, les membres du Conseil de sécurité ont accordé une plus grande attention à l'amélioration de la transparence et de l'ouverture de ses méthodes de travail. UN لقد أولى أعضاء مجلس الأمن في العام الماضي اهتماما أكبر لتحسين الشفافية والانفتاح في أساليب عملهم.
    Le 17 avril, les membres du Conseil de sécurité ont examiné la situation en République centrafricaine. UN في 17 نيسان/أبريل، نظر أعضاء مجلس الأمن في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Veuillez trouver ci-joint le descriptif du mandat du Conseiller spécial, qui a été distribué aux membres du Conseil de sécurité le 24 mars 2004 (voir annexe). UN وأرفق طيه لمحة عن مهام المستشار الخاص، التي تم تعميمها على أعضاء مجلس الأمن في 24 آذار/مارس 2004 (انظر المرفق).
    Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir en transmettre le texte aux membres du Conseil de sécurité à votre plus proche convenance. UN وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن.
    b) Le Secrétariat devrait soumettre le projet de rapport aux membres du Conseil de sécurité au plus tard le 30 septembre suivant immédiatement la période couverte par le rapport, de sorte que celui-ci puisse être adopté par la Conseil en temps voulu pour permettre à l'Assemblée de l'examiner durant la principale partie de sa session ordinaire. UN )ب( ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتقديم مشروع التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيلول/سبتمبر بعد الفترة التي يغطيها التقرير مباشرة، حتى يتاح للمجلس اعتماد التقرير في وقت يتيح للجمعية العامة أن تنظر فيه خلال الجزء الرئيسي من دورتها العادية.
    Pour terminer, ma délégation exprime l'espoir que les résultats du débat de ce jour seront dûment traduits dans les activités importantes et honorables des membres du Conseil de sécurité dans les années à venir. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن اﻷمل في أن تتجلى نتائج مناقشات اليوم على النحو المناسب، في اﻷنشطة المسؤولة والمشرفة التي يقوم بها أعضاء مجلس اﻷمن في السنوات المقبلة.
    Ainsi, par exemple, ils ont été invités en certaines occasions à prendre la parole devant les membres du Conseil de sécurité lors de séances officielles. UN فعلى سبيل المثال، أتيحت الفرصة لغير الأعضاء، من حين لآخر، لمخاطبة أعضاء مجلس الأمن في الجلسات الرسمية.
    les membres du Conseil ont examiné la demande de la Banque centrale iraquienne relative à la communication 900655 et ont décidé de ne pas l'approuver. UN وقد نظر أعضاء مجلس الأمن في طلب مصرف العراق المركزي المتصل بالرسالة رقم 900655، وامتنعوا عن الموافقة على إقرار الطلب.
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont convenu que la coopération entre missions voisines avait permis d'intervenir rapidement à l'occasion de plusieurs crises et situations d'urgence. UN وأقر أعضاء مجلس الأمن في بياناتهم أن التعاون بين البعثات المتجاورة أتاح الاستجابة السريعة خلال العديد من الأزمات وحالات الطوارئ.
    Au cours des consultations plénières du 8 janvier, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN في 8 كانون الثاني/يناير، اجتمع أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، وقدم لهم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي، إحاطة إعلامية بشأن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    les membres du Conseil ont ainsi tenu compte de mes craintes, suscitées par le fait que l'ONU aura besoin de la plus grande marge de manœuvre possible en vue de s'acquitter du nouveau mandat qui lui a été confié. UN وقد أخذ أعضاء مجلس الأمن في اعتبارهم، أثناء ذلك، ما أعربت عنه من شواغل بشأن ضرورة تحلي الأمم المتحدة بأقصى قدر ممكن من المرونة عند تنفيذ الولاية الجديدة المسندة إليها.
    les membres du Conseil de sécurité ont examiné le rapport du Secrétaire général sur l'Éthiopie et l'Érythrée et entendu un exposé de Legwaila Joseph Legwaila, Représentant spécial du Secrétaire général dans la région. UN نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام عن إثيوبيا وإريتريا واستمعوا إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام في المنطقة، ليغويلا جوزيف ليغويلا.
    En septembre 2003, les membres du Conseil de sécurité ont examiné la question de la levée des sanctions contre la Jamahiriya arabe libyenne, lesquelles avaient été suspendues en 1999. UN في أيلول/سبتمبر 2003، نظر أعضاء مجلس الأمن في مسألة رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية، التي كانت قد علقت في عام 1999.
    les membres du Conseil de sécurité ont examiné le rapport du Secrétaire général et ont entendu un exposé du Sous-secrétaire général aux affaires politiques sur la situation en Afghanistan. UN نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام واستمعوا إلى إحاطة من مساعد الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في أفغانستان.
    J'ai l'honneur de me référer aux consultations que j'ai eues avec les membres du Conseil de sécurité le 5 avril 2007, après mon voyage au Moyen-Orient. UN يشرفني أن أشير إلى المشاورات التي أجريتها مع أعضاء مجلس الأمن في 3 نيسان/أبريل 2007، في أعقاب الرحلة أجريتها إلى منطقة الشرق الأوسط.
    Dans sa lettre du 4 avril 2007 aux membres du Conseil de sécurité, le Gouvernement libanais a également affirmé que la poursuite de l'occupation par Israël de la partie nord de Ghajar constituait une autre violation de la Ligne bleue. UN 22 - وأكدت الحكومة اللبنانية أيضا في رسالة وجهتها إلى أعضاء مجلس الأمن في 4 نيسان/ابريل 2007، أن استمرار إسرائيل في احتلال الجزء الشمالي من قرية الغجر يشكل خرقا آخر للخط الأزرق.
    Au cours des deux mois écoulés, j'ai soulevé cette question de manière informelle devant les représentants de divers membres du Conseil de sécurité à New York et à La Haye. UN وفي الشهرين الماضيين، أثرت هذه المسألة بصورة غير رسمية مع ممثلي شتى أعضاء مجلس الأمن في نيويورك وفي لاهاي.
    Il a également informé les membres du Conseil de sécurité à plusieurs reprises pendant toute la période. UN وقدم أيضا إحاطات إلى أعضاء مجلس الأمن في مناسبات متكررة خلال الفترة بأكملها.
    b) Le Secrétariat devrait soumettre le projet de rapport aux membres du Conseil de sécurité au plus tard le 30 septembre suivant immédiatement la période couverte par le rapport, de sorte que celui-ci puisse être adopté par la Conseil en temps voulu pour permettre à l'Assemblée de l'examiner durant la principale partie de sa session ordinaire. UN " )ب( ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتقديم مشروع التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن في موعد لا يتجاوز ٣٠ أيلول/سبتمبر بعد الفترة التي يغطيها التقرير مباشرة، حتى يتاح للمجلس اعتماد التقرير في وقت يتيح للجمعية العامة أن تنظر فيه خلال الجزء الرئيسي من دورتها العادية.
    Les cinq premiers rapports ont été communiqués par le Secrétaire général aux membres du Conseil de sécurité dans les documents S/23295 du 17 décembre 1991, S/24110 du 17 juin 1992, S/24988 du 17 décembre 1992, S/25983 du 21 juin 1993 et S/26697 du 20 décembre 1993. UN وقد عمم اﻷمين العام التقارير الخمسة اﻷولى على أعضاء مجلس اﻷمن في الوثائق S/23295، المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛ و S/24110، المؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢؛ و S/24988، المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ و S/25983، المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛ و S/26897 المؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    2. Le présent rapport contient un résumé des propositions faites par les membres du Conseil de sécurité lors de la 4688e séance, tenue le 20 janvier 2003. UN 2 - ويشتمل هذا التقرير على موجز للمقترحات المقدمة من قبل أعضاء مجلس الأمن في جلسته 4688، المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus