Je vous serais très obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو أحطتم أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه المسألة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter ces questions à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه المسائل. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه المسألة. |
Le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sécurité de l'état d'avancement du processus de paix au Soudan et des efforts déployés par l'Autorité intergouvernementale pour le développement. | UN | أحاط الأمين العام أعضاء مجلس الأمن علما بحالة عملية السلام في السودان وجهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Ils prennent également note de la possibilité de virer les fonds inutilisés au crédit du Fonds de développement pour l'Iraq. | UN | ويحيط أيضا أعضاء مجلس الأمن علما بإمكانية نقل الأموال غير المربوطة إلى صندوق التنمية للعراق. |
" les membres du Conseil de sécurité prennent note de la déclaration orale faite le 6 avril 1993 par M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de son rapport écrit (S/25556). | UN | " أحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالبيان الشفوي الذي أدلى به المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الدكتور هانز بليكس يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وتقريره الخطي )S/25556(. |
les membres du Conseil prennent également note avec inquiétude de votre analyse selon laquelle les circonstances actuelles réduisent considérablement les assurances qui pourraient être fournies par la mise en oeuvre intégrale du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | كما يحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع القلق بتقييمكم، الذي مفاده أن الظروف الراهنة تسفر عن مستوى ضمان أقل كثيرا مما يتوافر بالتنفيذ التام لخطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Je vous serais obligé de porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه المسألة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la présente lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا، سيدي الرئيس، لو أمكنكم إحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه الرسالة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو أمكن إحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه الرسالة وبمرفقها. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter ce rapport à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما به. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو احطتم أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه المسألة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو أحطتم أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه المسألة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette lettre à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما برسالة المدير العام. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette communication à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو أحطتم أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذه الرسالة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بذلك. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette communication à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وسيكون من دواعي تقديري أن تحيطوا أعضاء مجلس اﻷمن علما بهده الرسالة. |
les membres du Conseil de sécurité ont noté que le rapport serait publié en retard. | UN | وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بأنه سيكون هناك تأخير في إصدار التقرير. |
les membres du Conseil de sécurité ont noté que le rapport susmentionné paraîtrait avec un certain retard et attendent avec intérêt de le recevoir dans un délai aussi proche que possible de la date prévue. | UN | وقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بحدوث تأخيرات في إصدار التقرير السالف الذكــر وهم يتطلعــون إلى تلقيــه فــي موعــد قريــب قــدر الإمكان من التاريخ الذي كان محددا لصدوره. |
les membres du Conseil de sécurité ont pris note de vos recommandations relatives au renforcement de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). | UN | لقد أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بتوصياتكم المتعلقة بتعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le membres du Conseil de sécurité prennent note avec intérêt de votre lettre datée du 17 janvier 1994 (S/1994/53) et de son annexe, concernant l'Accord-cadre pour la reprise du processus de négociation entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | يحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع التقدير برسالتكم المؤرخة ٧١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )S/1994/53( ومرفقها، بشأن الاتفاق اﻹطاري لاستئناف عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
les membres du Conseil prennent également note avec inquiétude de votre analyse selon laquelle, dans les circonstances actuelles, la Commission ne peut continuer de donner au Conseil les mêmes assurances que l'Iraq respecte l'obligation qui lui incombe de ne pas rétablir ses programmes d'armements interdits. | UN | كما يحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع القلق بتقييمكم، الذي مفاده أن اللجنة الخاصة لا تستطيع في الظروف الراهنة أن تستمر في موافاة المجلس بنفس مستوى التأكيدات عن امتثال العراق لعدم إعادة إنشاء برامج أسلحته المحظورة. |
17. Le 3 septembre, le Président exécutif a mis les membres du Conseil de sécurité au courant de l'état d'avancement des activités de contrôle de la Commission. | UN | ٧١ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر، أحاط الرئيس التنفيذي أعضاء مجلس اﻷمن علما بحالة عمليات الرصد التي تقوم بها اللجنة. |
Le Secrétaire général adjoint, Kieran Prendergast, a informé les membres du Conseil sur la situation en Somalie. | UN | أحاط وكيل اﻷمين العام، كيران برندرغاست، أعضاء مجلس اﻷمن علما بالحالة في الصومال. |
Les 16 règlements qui ont été promulgués depuis cette date sont présentés ci-après aux membres du Conseil de sécurité, pour information. | UN | وترفق بهذه الوثيقة القواعد التنظيمية البالغ عددها ١٦ قاعدة التي صدرت منذ ذلك التاريخ لكي يحيط بها أعضاء مجلس اﻷمن علما. |
les membres du Conseil ont pris note avec satisfaction des progrès réalisés dans certains domaines. | UN | وأحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في بعض المجالات. |