"أعقاب كل" - Traduction Arabe en Français

    • après chaque
        
    • l'issue de chaque
        
    • la suite de chaque
        
    • après chacune de ses
        
    De même, un autre membre a jugé qu'après chaque mission du Conseil, il conviendrait d'examiner les enseignements tirés systématiquement, en privé. UN وبالمثل، رأى مشارك آخر أنه ينبغي لإجراء مناقشات غير رسمية حول الدروس المستفادة في أعقاب كل بعثة أن يصبح ممارسة معتادة.
    Conformément aux décisions prises aux 132e et 134e séances du Comité, le Président a continué de tenir après chaque séance du Comité, des réunions d’information sur les activités du Comité à l’intention de la presse et des délégations intéressées. UN ووفقا للقرارات التي اتخذتها اللجنة في جلستيها ١٣٢ و ١٣٤، ظل الرئيس يقدم إحاطات شفوية عن أعمال اللجنة في أعقاب كل جلسة لمن يهمه اﻷمر من الوفود والصحافة.
    Conformément aux décisions prises aux 132e et 134e séances du Comité, le Président a continué de tenir après chaque séance du Comité, des réunions d'information sur les activités du Comité à l'intention de la presse et des délégations intéressées. UN ووفقا للقرارات التي اتخذتها اللجنة في جلستيها ١٣٢ و ١٣٤، ظل الرئيس يقدم إحاطات شفوية عن أعمال اللجنة في أعقاب كل جلسة لمن يهمه اﻷمر من الوفود والصحافة.
    Un débat interactif aura lieu à l'issue de chaque exposé. UN وستنظَّم جلسة تحاور مباشرةً في أعقاب كل عرض.
    Pour ce qui est du travail de suivi, le Sous-Comité établit, à l'issue de chaque visite, un rapport dans lequel il formule des recommandations; l'État concerné est censé donner suite. UN 35 - أما فيما يتعلق بأعمال المتابعة، فتضع اللجنة الفرعية، في أعقاب كل زيارة، تقريرا تصوغ فيه توصياتها؛ التي من المفروض في الدولة المعنية اتباعها.
    À la suite de chaque examen, on établit un rapport qui contient des recommandations concernant spécifiquement le pays ainsi que des recommandations qui ont un champ d'application plus général ou à l'échelle de l'ensemble du Fonds. UN وفي أعقاب كل استعراض يُعد تقرير يتضمن توصيات ذات صلة ببلدان معينة وكذلك توصيات ذات تطبيق أعم أو على مستوى الصندوق.
    Le Comité consultatif est en liaison régulière avec la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive lorsqu'il se réunit et rend compte officiellement de ses travaux après chacune de ses réunions à New York. UN وتتفاعل اللجنة بانتظام مع وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية خلال كل اجتماع، وتُبلغ رسمياً عن مداولاتها في أعقاب كل اجتماع يعقد في الموقع.
    Elle dispose que l'époux violent sera soumis à des mesures d'éloignement après chaque acte de violence, déchu de ses droits parentaux et tenu éloigné de sa famille pour une période allant de 80 à 130 jours. UN وهو ينص على إبلاغ الأزواج الذين يسيئون معاملة زوجاتهم، في أعقاب كل حادثة من حوادث العنف، بأمر زجري وقائي يقضي بحرمانهم من حقوقهم الأبوية وبفصلهم عن أسرهم لفترة تتراوح بين 80 و 130 يوما.
    Conformément aux décisions prises aux 132e et 134e séances du Comité, le Président a continué de tenir, après chaque séance, des réunions d'information sur les activités du Comité à l'intention des délégations intéressées et de la presse. UN ووفقا للمقـــررات التي اتخذتهــــا اللجنـــة في جلستيهــــا 132 و 134، ظل رئيس اللجنة يقدم، في أعقاب كل جلسة رسمية إحاطة شفوية عن أعمال اللجنة لمن يهمه الأمر من الوفود وللصحافة.
    Conformément aux décisions prises aux 132e et 134e séances du Comité, le Président a continué de tenir, après chaque séance, des réunions d'information sur les activités du Comité à l'intention des délégations intéressées et de la presse. UN ووفقا للقرارات التي اتخذتهــــا اللجنـــة في جلستيهــــا 132 و 134، ظل رئيس اللجنة يقدم إحاطة شفوية عن أعمال اللجنة لمن يهمه الأمر من الوفود وللصحافة في أعقاب كل جلسة رسمية.
    Cela étant, les pays devraient, après chaque réunion des organes directeurs, communiquer les éléments pertinents des décisions et une analyse de leurs impacts à tous les ministères concernés. UN يتعين على البلدان، وهذه المسألة ماثلة في الأذهان، أن تنشر في أعقاب كل اجتماع للأجهزة الرئاسية الأجزاء ذات الصلة من المقررات وتحليل لتأثيراتها، على جميع الوزارات التي تتأثر بهذه المقررات.
    Le Secrétaire général fait rapport au Conseil sur l'état d'avancement des travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale après chaque réunion du Groupe (résolution 1980/13 du Conseil). UN يقدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس عن سير أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في أعقاب كل اجتماع يعقده فريق الخبراء (قرار المجلس 1980/13).
    Le Secrétaire général fait rapport au Conseil sur l'avancement des travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale après chaque réunion du Groupe (résolution 1980/13 du Conseil). UN يقدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس عن التقدم المحرز في أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في أعقاب كل اجتماع يعقده فريق الخبراء (قرار المجلس 1980/13).
    après chaque opération militaire < < quelle qu'elle soit, il est procédé à une enquête opérationnelle afin d'évaluer la performance des forces et de déterminer les points forts qui peuvent servir d'exemples pour l'avenir et les points faibles qui méritent des mesures correctives > > . UN وفي أعقاب كل عملية عسكرية " من أي نوع يتم إجراء تحقيق ميداني لفحص أداء القوات ولمعرفة الجوانب التي ينبغي الحفاظ عليها والجوانب التي ينبغي تحسينها " () ومن المفترض أن تكون سرية بحيث يتاح للجنود التكلُّم علناً.
    Dans le cadre de ce mécanisme, un montant de 200 millions de dollars est réservé aux versements effectués chaque trimestre en faveur des requérants dont la réclamation a abouti, après chaque session du Conseil d'administration (de la quarante-huitième à la cinquante et unième session, incluse). UN ويتاح في إطار آلية الدفع المؤقتة مبلغ يصل أقصاه إلى 200 مليون دولار من الصندوق لسداد المطالبات التي أُقرت كل ثلاثة أشهر في أعقاب كل دورة من دورات مجلس الإدارة (من الدورة 48 إلى وبما في ذلك الدورة 51).
    Entre août 1998 et la fin de novembre 1999, il s'est réuni 18 fois, ce qui porte à 191 le nombre total de séances tenues depuis sa création en 1990. Conformément aux décisions prises aux 132e et 134e séances du Comité, le Président a continué de tenir, après chaque séance, des réunions d'information sur les activités du Comité à l'intention des délégations intéressées et de la presse. UN وعقدت اللجنة في الفترة من آب/أغسطس 1998 إلى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 1999، 18 جلسة، فوصل مجموع الجلسات التي عقدتها اللجنة منذ إنشائها في عام 1990 إلى 191 جلسة ووفقا للقرارات التي اتخذتها اللجنة في جلستيها 132 و 143 ظل الرئيس يقدم إحاطات شفوية عن أعمال اللجنة في أعقاب كل جلسة لمن يهمه الأمر من الوفود والصحافة.
    À l'issue de chaque session, le Comité publie toutes les observations finales adoptées, ainsi que toutes les décisions et recommandations (y compris celles émanant de la journée de débat général) et les observations générales adoptées. UN وفي أعقاب كل دورة، تُعلن اللجنة جميع الملاحظات الختامية التي اعتُمدت، فضلاً عن أي مقررات وتوصيات (بما فيها تلك الناشئة عن يوم مناقشة عامة) والتعليقات العامة المُعتَمدة.
    À l'issue de chaque session, le Comité publie un rapport sur la session contenant le texte intégral de toutes les observations finales adoptées, ainsi que de toutes les décisions et recommandations (y compris celles émanant de la journée de débat général) ou observations générales adoptées. UN وفي أعقاب كل دورة، كانت اللجنة تصدر تقريراً عن الدورة يتضمن النص الكامل لكل الملاحظات الختامية التي اعتُمدت فضلاً عن أي مقررات وتوصيات (بما فيها تلك الناشئة عن يوم من أيام المناقشة العامة) ويشير إلى التعليقات العامة المعتمَدة.
    À l'issue de chaque session, le Comité publie un rapport sur la session contenant le texte intégral de toutes les observations finales adoptées, ainsi que de toutes les décisions et recommandations (y compris celles émanant de la journée de débat général) ou observations générales adoptées. UN وفي أعقاب كل دورة من الدورات، أصدرت اللجنة تقريراً عن الدورة يتضمن النص الكامل لكل الملاحظات الختامية التي اعتُمدت فضلاً عن أي مقررات أو توصيات (بما فيها تلك الناشئة عن يوم من أيام المناقشة العامة) أو تعليقات عامة تم اعتمادها.
    À l'issue de chaque session, le Comité publie un rapport sur la session contenant le texte intégral de toutes les observations finales adoptées, ainsi que de toutes les décisions et recommandations (y compris celles émanant de la journée de débat général) ou observations générales adoptées. UN وفي أعقاب كل دورة من الدورات، أصدرت اللجنة تقريراً عن الدورة يتضمن النص الكامل لكل الملاحظات الختامية التي اعتُمدت فضلاً عن أي مقررات أو توصيات (بما فيها تلك الناشئة عن يوم من أيام المناقشة العامة) أو تعليقات عامة تم اعتمادها.
    En outre, à la suite de chaque incident, l'armée libanaise et la FINUL ont aussitôt pris des mesures pour intensifier les patrouilles dans la zone d'opérations, en particulier dans les régions à partir desquelles des roquettes pouvaient être lancées. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي أعقاب كل حادثة، قام الجيش اللبناني والقوة بخطوات فورية عبر تسيير دوريات مكثفة في منطقة العمليات، لا سيما في المناطق التي يُمكن إطلاق الصواريخ منها.
    A la suite de chaque élection ou référendum, le Commissaire publie un rapport dans lequel il fait part de ses observations franches et détaillées concernant le processus électoral ou référendaire et les irrégularités éventuelles. UN وقد جرت العادة على أن يصدر " مفوض الانتخابات " ، في أعقاب كل انتخاب أو استفتاء يقوم باجرائه، تقريرا يتضمن ملاحظاته الصريحة والشاملة على سير عملية الانتخاب أو الاستفتاء.
    Le Comité est en liaison régulière avec la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive lorsqu'il se réunit et rend compte officiellement de ses travaux après chacune de ses réunions à New York. UN وتتفاعل اللجنة بانتظام مع وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية خلال كل اجتماع وتُبلغ رسمياً عن مداولاتها في أعقاب كل اجتماع في الموقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus