Aujourd'hui, nous sommes réunis ici pour marquer ce qui sera — tous nos espoirs et prières vont dans ce sens — la dernière Journée de solidarité avec les prisonniers politiques d'Afrique du Sud, proclamée par l'Assemblée générale en 1976. | UN | نجتمع هنا اليوم لنحتفل باليوم الدولي للتضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي أعلنته الجمعية العامة في ١٩٧٦، وإننا لنأمل ونصلي كي يكون الاحتفال اﻷخير. |
La Commission recommande que tous les États Membres continuent de célébrer chaque année la Semaine du désarmement, proclamée par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement comme semaine de promotion des objectifs du désarmement. | UN | وتوصي الهيئة بأن تواصل جميع الدول اﻷعضاء الاحتفال بأسبوع نزع السلاح، الذي أعلنته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بوصفه أسبوعا مكرسا لتعزيز أهداف نزع السلاح. |
Nous célébrons la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international proclamée par l'Assemblée générale. Cette Décennie a grandement contribué à consolider les fondements juridiques de l'ordre mondial d'aujourd'hui. | UN | نحن نحتفل بنهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، الذي أعلنته الجمعية العامة وحقق اسهاما ضخما في تعزيز اﻷسس القانونية للنظام العالمي المعاصر. |
4. Invite les gouvernements ainsi que les organisations internationales, les institutions spécialisées et les organisations coopératives nationales et internationales compétentes à continuer de célébrer chaque année, le premier samedi de juillet, la Journée internationale des coopératives qu'elle a proclamée dans sa résolution 47/90; | UN | ٤ - تدعو الحكومات، والمنظمات الدولية، والوكالات المتخصصة، والمنظمات التعاونية الوطنية والدولية ذات الصلة، إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للتعاونيات في السبت اﻷول من شهر تموز/يوليه على النحو الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٩٠؛ |
Comme l'a proclamé l'Assemblée générale dans sa résolution 68/237, le thème de la Décennie internationale est le suivant : < < Personnes d'ascendance africaine : considération, justice et développement > > . | UN | 7 - على نحو ما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/237، فإن موضوع العقد الدولي هو " المنحدرون من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " . |
Comme proclamé par l'Assemblée générale dans sa résolution 68/237, la Décennie internationale a pour thème : < < Personnes d'ascendance africaine : considération, justice et développement > > . | UN | 7 - على نحو ما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/237، فإن موضوع العقد الدولي هو " المنحدرون من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " . |
Estimant que, en matière de décolonisation, il n'y a pas d'autre possibilité que d'appliquer le principe de l'autodétermination, tel qu'elle l'a énoncé, entre autres, dans ses résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV), | UN | وإذ تسلم بأن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير على النحو الذي أعلنته الجمعية العامة في قراريها 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وغيرهما من القرارات، |
La Commission recommande que tous les États Membres continuent de célébrer chaque année la Semaine du désarmement, proclamée par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement comme semaine de promotion des objectifs du désarmement. | UN | وتوصي الهيئة بأن تواصل جميع الدول اﻷعضاء الاحتفال بأسبوع نزع السلاح، الذي أعلنته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، بوصفه أسبوعا مكرسا لتعزيز أهداف نزع السلاح. |
Leur situation appelle des mesures novatrices axées sur la mise en oeuvre de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, proclamée par l'Assemblée générale en 1988. | UN | وتتطلب حالاتها التماس حلول جديدة وابتكارية موجهة نحو تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار الذي أعلنته الجمعية العامة في عام ١٩٨٨. |
La Journée mondiale de la liberté de la presse proclamée par l'Assemblée générale à l'initiative de l'UNESCO offre l'occasion de réaffirmer le droit des journalistes à la vie. | UN | واليوم العالمي لحرية الصحافة، الذي أعلنته الجمعية العامة بمبادرة من اليونسكو، يتيح فرصة تلاقٍ مفيدة للتأكيد على حق الصحفيين في الحياة. |
La Décennie du relèvement et du développement durable des régions touchées, proclamée par l'Assemblée générale en 2007, contribue à renforcer la coopération. | UN | " ويساعد عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المتضررة، الذي أعلنته الجمعية العامة في عام 2007، على تكثيف هذا التعاون. |
Le Comité spécial s'associerait ainsi au vaste programme à long terme de développement du droit international dans le cadre de la Décennie du droit international, proclamée par l'Assemblée générale pour les années 90 [résolution 46/53]. | UN | وبقيامها بذلك، تصبح اللجنة الخاصة مشتركة في برنامج طويل اﻷجل وواسع النطاق يتعلق بتطوير القانون الدولي في إطار عقد التسعينات الذي أعلنته الجمعية العامة عقدا للقانون الدولي ]القرار ٦٤/٣٥[. |
17. Déclaration des droits de l'enfant, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 1386 (XIV) du 20 novembre 1959 | UN | ٧١ - إعلان حقوق الطفل، أعلنته الجمعية العامة في القرار ١٣٨٦ )د - ١٤( المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٩ |
26. Déclaration sur les droits du déficient mental, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 2856 (XXVI) du 20 décembre 1971 | UN | ٦٢ - اﻹعلان الخاص بحقوق المتخلفين عقليا، أعلنته الجمعية العامة بالقرار ٢٨٥٦ )د - ٢٦( المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١ |
La Fiche No 6 (Disparitions forcées ou involontaires) a été révisée et comprend maintenant le texte de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, proclamée par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. | UN | وقد تم تنقيح صحيفة الوقائع رقم ٦ )حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي( وتتضمن اﻵن نص اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري الذي أعلنته الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Ayant à l'esprit la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/184 du 23 décembre 1994, qui prendra fin en 2004, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها ٩٤/٤٨١ المؤرخ في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، والذي ينتهي في عام ٤٠٠٢، |
10. Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction (proclamée par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/55, en date du 25 novembre 1981); | UN | ٠١- إعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد. أعلنته الجمعية العامة في قرارها ٦٣/٥٥ بتاريخ ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١. |
Cette année, nous célébrons le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, proclamée par l'Assemblée générale en décembre 1948. | UN | نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي أعلنته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨. |
9. Invite les gouvernements, les organisations internationales compétentes, les institutions spécialisées, ainsi que les organisations de coopératives locales, nationales et internationales, à continuer de célébrer chaque année, le premier samedi de juillet, la Journée internationale des coopératives qu'elle a proclamée dans sa résolution 47/90; | UN | 9 - تدعو الحكومات والمنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة والمنظمات التعاونية المحلية والوطنية والدولية إلى مواصلة الاحتفال سنويا باليوم الدولي للتعاونيات في أول سبت من شهر تموز/يوليه، على النحو الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 47/90؛ |
Se félicitant également que soit célébrée le 26 septembre la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, qu'elle a proclamée dans sa résolution 68/32 pour atteindre cet objectif, | UN | وإذ ترحب أيضا بالاحتفال بيوم 26 أيلول/سبتمبر كيوم دولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وفقا لما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/32، وبتخصيصه للمضي قدما في تحقيق هذا الهدف، |
Comme l'a proclamé l'Assemblée générale dans sa résolution 68/237, le thème de la Décennie internationale est le suivant : < < Personnes d'ascendance africaine : considération, justice et développement > > . | UN | 7 - على نحو ما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/237، فإن موضوع العقد الدولي هو " المنحدرون من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " . |
Le droit de son peuple à l'autodétermination a été proclamé par l'Assemblée générale dans sa résolution 37/30, dont les principes ont été tout récemment réaffirmés à l'unanimité dans la déclaration faite par tous les partis politiques du Timor oriental réunis à la conférence de réconciliation qui s'est tenue au début de juin en Autriche, après avoir été approuvée et appuyée par des officiels indonésiens. | UN | وحق شعبها في تقرير المصير أعلنته الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٣٠، وقد أعيد تأكيد مبادئه مؤخرا جدا في اﻹعلان الصادر عن جميع اﻷحزاب السياسية في تيمور الشرقية وهي اﻷحزاب التي اجتمعت في مؤتمر المصالحة الذي عقد في النمسا في أوائـــل حزيران/يونيه، والذي وافق عليه المسؤولون اﻹندونيسيون سابقا وأيدوه. |
Estimant que, en matière de décolonisation, il n'y a pas d'autre possibilité que d'appliquer le principe de l'autodétermination, tel qu'elle l'a énoncé, entre autres, dans ses résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV), | UN | وإذ تسلم بأن عملية إنهاء الاستعمار لا تطرح بديلا عن مبدأ تقرير المصير على النحو الذي أعلنته الجمعية العامة في قراريها 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وغيرهما من القرارات، |