- Les coordonnées des sites déclarés par l'Iraq pour les inspections initiales à effectuer conformément au plan de contrôle et de vérification continus; | UN | - إحداثيات المواقع التي أعلنها العراق لعمليات التفتيش المرجعية بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين؛ |
Statistiquement parlant, la Commission a effectué dans le cadre du Plan de contrôle et de vérification continus un grand nombre d'inspections en Iraq mais, dans la plupart des cas, ces inspections portaient sur des sites déclarés par l'Iraq. | UN | ومن الناحية اﻹحصائية، فقد قامت اللجنة بعدد كبير من التفتيشات في العراق، غير أن الجزء اﻷكبر من هذه التفتيشات التي جرت في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين تمت في مواقع أعلنها العراق. |
Les inspections initiales ont également permis d'évaluer l'état d'avancement de chacun des programmes de production locale de missiles déclarés par l'Iraq dans le cadre du Plan CVC. | UN | وحققت عمليات التفتيش اﻷساسية أيضا تقييما للحالة العامة لكل من برامج القذائف المحلية التي أعلنها العراق بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Les quantités de production d'agent possibles, calculées par les experts à partir des capacités du matériel ou à partir des quantités de milieux de culture, sont très largement supérieures aux résultats déclarés par l'Iraq. | UN | وحسابات الخبراء للكميات الممكنة ﻹنتاج العوامل، سواء استنادا إلى قدرة المعدات أو إلى كميات وسائط الاستزراع، تتجاوز بكثير النتائج التي أعلنها العراق. |
Les chiffres indiqués par l'Iraq pour les importations et la production correspondent effectivement à la fourchette calculée par la Commission. | UN | فقد كانت كميات الواردات والمنتجات التي أعلنها العراق ضمن نطاق تقديرات اللجنة. |
Dans ce rapport, les autorités iraquiennes ont communiqué des informations détaillées sur 17 autres installations, ce qui porte à 189 le nombre total de sites déclarés par l'Iraq en application du paragraphe 22 du plan. | UN | وفي هذا التقرير قدمت السلطات العراقية معلومات تفصيلية عن ١٧ مرفقا إضافيا، وبذلك وصل مجموع المواقع التي أعلنها العراق بموجب الفقرة ٢٢ من الخطة ١٨٩ موقعا. |
Ces sites avaient été, soit déclarés par l'Iraq au cours d'inspections ou dans ses déclarations semi-annuelles, soit sélectionnés par la COCOVINU sur la base d'informations extérieures. | UN | وهذه المواقع هي مواقع إما أعلنها العراق خـــلال عمليات التفتيـــش أو فــــي إعلاناته النصف سنوية أو اختارتها اللجنة استنادا إلى معلومات خارجية. |
La partie iraquienne a coopéré avec l'UNSCOM en septembre 1997 en procédant à des travaux d'excavation exécutés en commun pour déterrer les restes des propulseurs fabriqués en Iraq afin de vérifier les quantités et les types déclarés par l'Iraq. | UN | وقد تعاون الجانب العراقي مع اللجنة الخاصة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بتنفيذ جهود حفر مشتركة لاستخراج بقايا المحركات المنتجة محليا بغية التحقق من الكميات واﻷنواع التي أعلنها العراق. |
Dans leur rapport de juillet, les autorités iraquiennes ont communiqué des informations détaillées sur 29 autres installations, ce qui porte à 169 le nombre total de sites déclarés par l'Iraq en application du paragraphe 22 du Plan. | UN | وقد قدمت السلطات العراقية في تقريرها لشهر تموز/يوليه معلومات مفصلة بشأن ٢٩ مرفقا اضافيا وبذلك يصل مجموع عدد المواقع التي أعلنها العراق بموجب الفقرة ٢٢ من الخطة الى ١٦٩ موقعا. |
Il importe au plus haut point de rappeler que la Commission spéciale n'a trouvé aucun matériel interdit depuis août 1995 et que le millier de visites et d'inspections qu'elle a effectuées dans des sites déclarés par l'Iraq ou désignés par la Commission elle-même n'ont rien trouvé qui infirme les déclarations de l'Iraq. | UN | إن الحقيقة البالغة اﻷهمية التي ينبغي تذكرها في هذا السياق هي أن اللجنة الخاصة لم تعثر خلال الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٥ حتى الوقت الحالي، وكنتيجة ﻵلاف الزيارات وعمليات تفتيش المواقع التي أعلنها العراق أو التي حددتها اللجنة الخاصة للتفتيش، على شيء محظور يناقض إعلان العراق. |
Cette documentation porte sur la période allant de 1977 à décembre 1990 et rend compte de près des trois quarts des missiles tombant sous le coup de la résolution 687 (1991) et déclarés par l'Iraq. | UN | وتغطي هذه الوثائق الفترة الممتدة من عام ١٩٧٧ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ وتمثل نحو ثلاثة أرباع الصواريخ التي يشملها القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والتي أعلنها العراق. |
11. La Commission a informé la partie iraquienne de son intention de mener une série d'inspections biologiques fondamentales à partir d'avril 1994 et portant sur tous les sites indiqués par l'Iraq dans ses déclarations initiales. | UN | ١١ - وقامت اللجنة بإبلاغ الجانب العراقي بأنها تعتزم اجراء سلسلة من عمليات التفتيش البيولوجية المرجعية بدءا من نيسان/ابريل ١٩٩٤، تشمل جميع المواقع التي أعلنها العراق في تصريحاته اﻷولية. |