Par exemple, l'Iraq a déclaré avoir produit 2 200 litres d'aflatoxine en se servant de bocaux en verre de tailles diverses. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلن العراق عن أنه أنتج ٢٠٠ ٢ لتر من اﻷفلاتوكسين، باستخدام العديد من القوارير الزجاجية الصغيرة الحجم. |
33. l'Iraq a déclaré que 550 obus remplis de gaz moutarde avaient été " perdus " peu après la guerre du Golfe. | UN | ٣٣ - أعلن العراق أن ٠٥٥ قذيفة مدفعية معبأة بغاز الخردل " فُقدت " بعد حرب الخليج بفترة قصيرة. |
En 1996, l'Iraq a déclaré avoir détourné du programme BADR-2000 des outils et du matériel essentiels et les avoir enterrés dans un endroit secret. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أعلن العراق أنه قام بتحويل اﻷدوات والمواد الضرورية للغاية من مشروع بدر ٢٠٠٠ ودفنهـا فـي موقع سري. |
La Commission craignait en particulier que certains articles importants dont l'Iraq avait déclaré qu'ils avaient été détruits unilatéralement pendant l'été 1991 n'aient été en fait soustraits à la destruction et dissimulés. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص من أن بعض البنود الرئيسية التي أعلن العراق أنه دمرها من جانب واحد في صيف عام ١٩٩٢، قد تم في الحقيقة تحويلها عن التدمير وإخفاؤها. |
32. En août 1995, l'Iraq a déclaré qu'il avait rempli 25 ogives de missile Al-Hussein en utilisant des agents GB. | UN | ٣٢ - في آب/أغسطس ١٩٩٥، أعلن العراق أنه مﻷ ٢٥ رأسا حربيا من الرؤوس الحربية لصواريخ الحسين بعوامل بيولوجية. |
l'Iraq a déclaré avoir cultivé à grande échelle quatre espèces de micro-organismes, mais ses déclarations concernant les quantités produites restent invérifiables. | UN | ولا يمكن التحقق من كميات إنتاج أربعة أنواع من العوامل التي أعلن العراق إنتاجه لها بكميات كبيرة. |
Parallèlement, l'Iraq a déclaré que d'autres grandes installations participaient à son programme d'armement biologique. | UN | وفي ذلك الوقت، أعلن العراق عن اشتراك مرافق رئيسية أخرى في برنامجه لأسلحة الحرب البيولوجية. |
l'Iraq a déclaré tous ses programmes interdits et pris les mesures nécessaires pour y mettre fin. | UN | فقد أعلن العراق عن كامل برامجه المحظورة واتخذ الإجراءات اللازمة لإزالتها. |
Cette excavation a fait apparaître notamment trois bombes pratiquement intactes du type que l'Iraq a déclaré être des armes biologiques. | UN | وكشفت أعمال الحفر، في جملة بقايا أخرى، عن ثلاث قنابل سليمة عمليا كانت من النوع الذي أعلن العراق عنه كأسلحة بيولوجية. |
Par ailleurs, l'Iraq a déclaré qu'il n'y a jamais eu d'expériences d'utilisation de l'UDMH. | UN | وفضلا عن ذلك أعلن العراق أنه لم يجر أي تجارب باستخدام الهايدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل. |
Ainsi, par exemple, l'Iraq a déclaré que 89 missiles opérationnels interdits avaient été détruits à l'été 1991, alors que 83 seulement de ces missiles l'avaient véritablement été. | UN | وعلى سبيل المثال، أعلن العراق أن ٨٩ قذيفة حربية محظورة قد دمرت في صيف عام ١٩٩١ بالرغم من أنه لم يدمر إلا ٨٣ قذيفة منها. |
l'Iraq a déclaré que de 1999 à 2003, il avait repris ses travaux sur la modification du missile HY-2. | UN | 216- أعلن العراق أنه استأنف جهوده في الفترة من عام 1999 إلى عام 2002 لتعديل الصاروخ HY-2. |
Au cours de cette inspection, l'Iraq a déclaré des stocks plus importants, affirmant que cette bombe était un prototype de munition chimique dont les essais n'avaient pas été concluants et que la nouvelle quantité déclarée englobait des munitions qui avaient été détruites au cours des phases de fabrication et d'essai. | UN | وأثناء هذا التفتيش، أعلن العراق عن وجود مخزونات أكبر ، وقال إن القنبلة تمثل نموذجا أوليا فاشلا من ذخائر الحرب الكيميائية وأن العدد اﻷكبر يمثل ذخائر أصبحت خردة أثناء مرحلتي الانتاج والاختبار. |
44. l'Iraq a déclaré avoir effectué des recherches biologiques à des fins militaires dans le site de Salman Pak, qui est administré par le Centre iraquien de recherche technique. | UN | ٤٤ - أعلن العراق عن اضطلاعه ببحوث بيولوجية ﻷغراض عسكرية في موقع سلمان باك الذي يشغله مركز العراق للبحوث التقنية. |
Pendant la moitié des huit années qu'ont duré les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale, l'Iraq a déclaré qu'il n'avait pas de programme d'armement biologique. | UN | فخلال نصف فترة الثماني سنوات من العلاقة القائمة بين العراق واللجنة الخاصة، أعلن العراق أنه ليس لديه أي برنامج أسلحة بيولوجية. |
En août 1991, l'Iraq a déclaré certaines activités de recherche-développement consacrées à l'agent VX. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩١، أعلن العراق عن إجراء بعض أنشطة البحث والتطوير على العامل VX. |
En 1992, l'Iraq a déclaré avoir détruit, pendant l'été 1991, 200 tonnes de pentasulfure de phosphore à titre unilatéral, sans vérification de la Commission spéciale. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أعلن العراق عن قيامه من جانب واحد بتدمير ٢٠٠ طن من خامس كبريتيد الفوسفور في صيف عام ١٩٩١، دون أن تتحقق اللجنة الخاصة من ذلك. |
18. Dans le domaine des missiles, les préoccupations exprimées au cours de la réunion portaient essentiellement sur le point de savoir si la quantité actuelle d'ogives spéciales retrouvées parmi les restes exhumés représentait la totalité des ogives de ce type que l'Iraq avait déclaré avoir produites et si les affirmations de ce pays étaient en fait véridiques. | UN | ١٨ - في مجال القذائف، تتصل الشواغل الرئيسية التي ذُكرت أثناء اﻹحاطة اﻹعلامية بتحديد ما إذا كان التقييم الحالي لكمية الرؤوس الحربية الخاصة التي تم التعرف عليها من بين البقايا التي تم اكتشافها يشمل جميع الرؤوس الحربية التي أعلن العراق انتاجها أم ما إذا كان ذلك اﻹعلان صحيحا بالفعل. |
Aucune preuve de la participation de cette usine au programme d'armes biologiques n'a été trouvée jusqu'à ce que l'Iraq déclare son activité passée en 1995. | UN | ولم يعثر على دليل على مشاركة المصنع في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية حتى أعلن العراق مشاركته في الماضي في عام 1995. |
6 tonnes déclarées par l'Iraq comme ayant été enlevées des lieux de la destruction par des résidents locaux. | UN | أعلن العراق أن السكان المحليين أزالوا ٦ أطنان من موقع التدمير. |
selon l'Iraq, plus de 2 000 des 25 000 munitions livrées ont été détruites par les forces de la coalition pendant la guerre. | UN | ومن بين الـ 000 25 قطعة ذخيرة التي وزعت، أعلن العراق أن 000 2 منها دمرتها قوات التحالف خلال الحرب. |
5. Le 5 août, l'Iraq a annoncé qu'il suspendait sa coopération avec la Commission spéciale et l'AIEA. | UN | ٥ - وفي ٥ آب/أغسطس، أعلن العراق وقف تعاونه مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ces données ont permis à l'Agence de vérifier les chiffres fournis par l'Iraq concernant l'UO2 qu'il déclare avoir utilisé, en se fondant sur les quantités restant en stock. | UN | وفي ذلك الوقت أمكن أيضا التأكد من كمية المادة التي شحنت للعراق. وهذه البيانات مكﱠنت الوكالة من التحقق من الكميات التي أعلن العراق أنه استعملها وموازنتها بالرصيد المتبقي كمخزون. |