"أعلن المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • le Conseil de
        
    • le Conseil a déclaré
        
    • le Comité a signalé
        
    • indépendante a annoncé le
        
    • laquelle le Conseil
        
    le Conseil de l'Europe a déclaré qu'il était prêt à continuer à organiser de tels séminaires à l'avenir. UN وقد أعلن المجلس استعداده لمواصلة تيسير عقــد هــذه الحلقات الدراسية في المستقبل.
    le Conseil de l'Europe a déclaré que la violence domestique constitue la cause principale de mort ou d'invalidité permanente pour les femmes de 16 à 44 ans. UN وقد أعلن المجلس الأوروبي أن العنف المنزلي هو السبب الرئيسي في الوفاة أو الإعاقة الدائمة للنساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 44 سنة.
    Si le Conseil de sécurité a déclaré certaines zones " zones de sécurité " , c'était pour en assurer la protection, de même que celle de leur population, et non pas pour en faire des ghettos que les Serbes pourraient aisément pilonner, puis envahir avant d'y mener des opérations de " nettoyage ethnique " . UN وقد أعلن المجلس هذه المناطق " مناطق آمنة " لحمايتها وسكانها وليس لتحويلها الى مناطق لﻷقليات يكون من السهل قصفها الى أن يقوم الصرب بتطهيرها عرقيا والاستيلاء عليها.
    Conformément au droit interne, le Conseil a déclaré ce moyen irrecevable. UN ولذلك أعلن المجلس أن سبيل الانتصاف غير مقبول، وفقاً للقانون المحلي.
    Après avoir été saisi le 31 septembre de la question relative au nucléaire iranien par le Conseil des gouverneurs, le Conseil de sécurité a imposé à l'Iran l'obligation de suspendre toutes ses activités d'enrichissement et de retraitement. UN وفي أعقاب إحالة مجلس المحافظين قضية إيران إلى مجلس الأمن، أعلن المجلس في 31 أيلول/سبتمبر أن على إيران الالتزام بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة التصنيع.
    Le 22 février 1993, par sa résolution 808 (1993), le Conseil de sécurité a annoncé sa détermination d'établir le Tribunal. UN ففي 22 شباط/فبراير 1993، أعلن المجلس في قراره 808 (1993) عن عزمه إنشاء المحكمة.
    En 2011, le Conseil de la magistrature de transition a organisé un concours au niveau des juges pour la formation de la Cour nationale de justice. UN ووفقاً لذلك، أعلن المجلس الانتقالي للقضاء، في آب/أغسطس 2011، عن امتحان تنافسي للقضاة من كلا الجنسين من أجل تشكيل المحكمة الوطنية للعدل.
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004, dans laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de conditions de sécurité et de stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    26. Au paragraphe 5 de la résolution 903 (1994), le Conseil de sécurité s'était déclaré disposé à envisager d'autoriser promptement le renforcement de l'effectif d'UNAVEM II qui serait porté à son niveau antérieur une fois qu'un accord aurait été conclu et que les conditions permettant le déploiement de ce personnel additionnel des Nations Unies seraient remplies. UN ٦٢ - وفي الفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٩٠٣ )٤٩٩١(، أعلن المجلس عن استعداده أن ينظر في اﻹذن بسرعة بزيادة قوة البعثة إلى مستواها السابق فور التوصل إلى اتفاق وكون الظروف مناسبة لعملية إعادة وزع المزيد من عناصر اﻷمم المتحدة.
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour appuyer la poursuite d'un processus pacifique et constitutionnel et le maintien de conditions de sécurité et de stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية دستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de conditions de sécurité et de stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية دستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de conditions de sécurité et de stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004)، المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1497 (2003), en date du 1er août 2003, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies en vue d'appuyer le gouvernement de transition et de faciliter la mise en œuvre d'un accord général de paix pour le Libéria, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1497 (2003) المؤرخ 1 آب/أغسطس 2003 والذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى الحكومة الانتقالية وللمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام شامل في ليبريا،
    Rappelant la résolution 1529 (2004), en date du 29 février 2004, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 والذي أعلن المجلس بموجبه عن استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم استمرار عملية سياسية دستورية وسلمية وصون بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de conditions de sécurité et de stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه عن استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004 par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004)، المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    À la dix-huitième session du Conseil de l’OMD, au Maroc, en juin 1998, le Conseil a déclaré expressément son souhait de se voir accorder le statut d’observateur auprès de l’Assemblée générale. UN في الدورة الثامنة عشرة لمجلس المنظمة، المعقود في المغرب، في حزيران/يونيه ١٩٩٢، أعلن المجلس بوضوح عن رغبته في الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    le Conseil a déclaré que Sarajevo ainsi que les autres zones menacées, en particulier les villes de Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, de même que Srebrenica, devraient être traitées comme zones de sécurité par toutes les parties concernées et être à l'abri des attaques armées et de tout autre acte d'hostilité. UN أعلن المجلس أنه ينبغي أن تعامل مدينة سراييفو، والمناطق اﻷخرى المعرضة للخطر، وخاصة مدن توزلا وزيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة إلى سريبرنيتسا كمناطق آمنة من قبل جميع اﻷطراف المعنية وألا تتعرض للهجمات المسلحة ولا ﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية.
    Au paragraphe 32, le Comité a signalé que l'Administration avait accepté, comme il le lui avait recommandé, de faire le point et de réévaluer le coût final prévu du projet. UN 31 - في الفقرة 32، أعلن المجلس أن الإدارة وافقت على توصيته التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها.
    29. Le 10 février 1994, la Commission électorale indépendante a annoncé le nombre définitif et la répartition des sièges à l'Assemblée nationale et dans les législatures provinciales. UN ٩٢ - وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤، أعلن المجلس التنفيذي الانتقالي عدد المقاعد النهائي في الجمعية الوطنية والسلطات التشريعية التسع على صعيد المقاطعات وتوزيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus