"أعلى المجرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'amont
        
    • en amont
        
    • d'aval
        
    • 'amont d
        
    Cette cheville, qui est plutôt faible, semble à première vue favoriser les États d'amont. UN ولعل هذا الربط الضعيف نوعا ما يخدم فيما يبدو مصلحة دول أعلى المجرى.
    Les eaux des cours d'eau internationaux s'écoulent de la zone sous la juridiction de l'État d'amont vers celle de l'État d'aval. UN فالمجاري المائية الدولية تتدفق من منطقة خاضعة لولاية دولة أعلى المجرى إلى ولاية دولة أسفل المجرى.
    Si le Gouvernement italien a accepté ces modifications, c’est parce qu’il estime qu’une formule qui subordonnerait de manière absolue le principe de l’utilisation équitable à celui qui veut qu’aucun dommage ne soit causé entraverait le développement des pays d’amont en développement. UN وقبول حكومته بمثل هذه التغييرات يبرره اعتبار أن الصيغة التي تخضع، بشكل مطلق، مبدأ الانتفاع المتبادل لقاعدة عدم الضرر من شأنها أن تخل بتنمية البلدان اﻷقل نموا الواقعة في أعلى المجرى المائي.
    Il n'est nullement fait allusion à la mise en commun des avantages recueillis en aval à la faveur d'ouvrages installés dans un Etat situé en amont. UN فليس هناك أي ذكر لتقاسم المنافع التي تنشأ أسفل المجرى من أعمال أنجزت في دولة أعلى المجرى.
    En effet, la disponibilité de l'eau dépend dans une large mesure de la protection des zones situées en amont. UN ذلك أن توافر المياه يرتهن إلى حد كبير بالحفاظ على المناطق المحمية الواقعة أعلى المجرى.
    Dans une telle situation, les États d’amont peuvent défendre des critères très stricts, car ces critères ne leur seront pas applicables. UN وفي حالة كهذه تستطيع دول أعلى المجرى المائي أن تطالب بمعايير مشددة جدا، ﻷن هذه المعايير لن تكون منطبقة عليها.
    Elle estime que la version actuelle de l'article établit l'équilibre nécessaire entre les droits et les obligations des États d'amont et ceux des États d'aval. UN وارتأت بأن الصيغة الحالية للمادة تقيم التوازن الضروري بين حقوق وواجبات دول أعلى المجرى وحقوق وواجبات دول أسفل المجرى.
    Cela étant, on ne peut accorder aux États d'amont le droit de causer des dommages en leur imposant seulement l'obligation d'engager des consultations après coup. UN وبناء عليه، فإنه لا يجوز منح دول أعلى المجرى حق التسبب في ضرر بالاكتفاء بإلزامها بإجراء مشاورات بعد حدوث الضرر.
    Il est toutefois crucial de conserver la garantie, afin de promouvoir un meilleur équilibre entre les intérêts des États d’amont et ceux des États d’aval. UN ولكن من اﻷمور الحيوية اﻹبقاء على الضمان بهدف التشجيع على إيجاد توازن أفضل بين مصالح دول أعلى المجرى ودول أسفل المجرى.
    Le coût économique de la conservation de l'eau, supporté par le passé par les seuls États d'amont, doit être partagé par les États d'aval, notamment sous la forme d'une rémunération des services écologiques. UN ويجب أن تشارك بلدان أسفل المجرى أيضا في إن التكلفة الاقتصادية للمحافظة على المياه، التي تحملتها في الماضي بلدان أعلى المجرى وحدها، وذلك بواسطة دفع تكاليف الخدمات البيئية، من بين أمور أخرى.
    En sa qualité d’État riverain d’amont et d’aval, la Hongrie espère que l’on pourra trouver une solution qui réponde aux préoccupations des États d’amont comme des États d’aval. UN وأضاف أن هنغاريا بوصفها دولة مشاطئة من دول أعلى المجرى ودول أسفل المجرى على حد سواء، فإنها تأمل في التوصل إلى حل يستجيب لشواغل هذين النوعين من الدول.
    Un État d’amont peut causer un dommage significatif à un État d’aval à condition qu’il puisse prouver qu’il a exercé la diligence voulue. UN فتستطيع دولة في أعلى المجرى المائي أن تسبب ضررا جسيما لدولة في أسفل المجرى المائي إذا استطاعت أن تبين أنها بذلت العناية اللازمة.
    Mais à l’égard de quels autres États un État du cours d’eau côtier a-t-il une obligation? Pas à l’égard des États d’amont, parce qu’ils ne seront pas affectés par les activités d’États côtiers. UN ولكن أية دول أخرى يكون لدى المجرى المائي المشاطئ التزام تجاهها؟ ليس تجاه دول أعلى المجرى المائي، ﻷنها لا تتأثر بأنشطة الدولة المشاطئة.
    Il ne faut pas oublier que les cours d’eau internationaux sont pour la plupart déjà utilisés presque au maximum, et que toute activité risque de causer un dommage aux États d’amont ou d’aval. UN وأضاف أنه يتعين أن نتذكر بأن معظم المجاري المائية الدولية يجري استخدامها بالفعل بكل طاقاتها المحتملة تقريبا. وإن أي نشاط على الاطلاق قد يسبب ضررا إما لدول أعلى المجرى المائي أو لدول أسفل المجرى.
    Il ne peut y avoir d'obligation absolue de ne pas causer de dommages, car cela porterait atteinte aux droits des États d'amont, dont les efforts de développement pourraient être contrecarrés par les États d'aval. UN فلا يجوز أن يكون ثمة التزام مطلق بعدم التسبب في أضرار، ﻷن من شأن هذا الالتزام أن يمس بحقوق دول أعلى المجرى التي قد تعرقل دول أسفل المجرى جهودها اﻹنمائية.
    Lorsqu'on empêche un État d'amont de développer son économie, ne lui cause-t-on pas un dommage? Il n'est pas acceptable de ne prendre en considération que les dommages matériels et de négliger les objectifs légitimes de développement des États d'amont. UN فعندما تُمنع دولة أعلى المجرى من تنمية اقتصادها، فهل هذا المنع لا يتسبب لها في ضرر؟ فمن غير المقبول ألا يؤخذ في الاعتبار إلا اﻷضرار المادية وتُهمَل اﻷهداف اﻹنمائية المشروعة لدول أعلى المجرى.
    Dans les deux cas, la contamination qui a son origine dans le pays en amont affecte la qualité de l'eau dans le pays situé en aval. UN وفي كلتا الحالتين، يؤثر التلوث الناشئ في بلدان أعلى المجرى على نوعية المياه في بلدان أسف المجرى.
    Dans les pays en développement, la Commission du Mékong constitue de longue date un mécanisme de coopération et de coordination entre les États riverains, mais l'absence de riverains clefs, en amont, limite l'efficacité. UN وفي البلدان النامية، تمثل لجنة نهر ميكونغ آلية قديمة العهد للتعاون والتنسيق فيما بين الدول المشاطئة، ولكن عدم وجود كيانات مشاطئة رئيسية أعلى المجرى يحد من فعالية هذه الآلية.
    Telle est la raison pour laquelle des États représentant des intérêts divers et situés en amont, au milieu et en aval de cours d'eau s'y sont associés. UN وهذا هو السبب الذي دفع دولا تمثل مصالح مختلفة وتقع في أعلى المجرى أو في وسطه أو أدناه إلى المشاركة في تقديمه.
    La ville de Quito est un bon exemple montrant les possibilités de développer des marchés qui orientent la demande d'eau de l'économie vers les zones d'amont d'où cette eau provient. UN مدينة كويتو مثالٌ رائدٌ على إمكانات تطوير أسواقٍ تحوّل الطلب الاقتصادي على المياه إلى المناطق الموجودة أعلى المجرى التي هي مصدر الإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus