"أعلى المستويات السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • plus haut niveau politique
        
    • niveau politique le plus élevé
        
    • plus hauts niveaux politiques
        
    • plus hautes sphères politiques
        
    • plus hautes instances politiques
        
    • plus hauts dirigeants politiques
        
    • plus hauts responsables politiques
        
    • les hautes sphères politiques
        
    Pour acquérir autorité et légitimité, le plan devrait être adopté au plus haut niveau politique. UN وينبغي أن تحظى الخطة بتأييد أعلى المستويات السياسية لكي تكتسب السلطة والشرعية.
    La situation des personnes d'origine ethnique chinoise était traitée dans le cadre de contacts bilatéraux au plus haut niveau politique. UN وتجري معالجة حالة اﻷشخاص من اﻷصل الاثني الصيني من خلال اتصالات ثنائية على أعلى المستويات السياسية.
    Les incidents de vandalisme et de profanation de monuments font l'objet d'enquêtes minutieuses et sont publiquement condamnés dans les termes les plus forts et au plus haut niveau politique. UN وتجري تحقيقات دقيقة في حوادث التخريب وتدنيس المعالم، التي أُدينت علناً بأشد لهجة ممكنة وعلى أعلى المستويات السياسية.
    :: S'assurer l'appui au niveau politique le plus élevé en faveur de la gestion écologiquement viable des forêts à tous les niveaux; UN :: كفالة الدعم من أعلى المستويات السياسية من أجل الإدارة المستدامة للغابات على كل الصعد
    Partout dans le monde, la promotion du dialogue suscite un regain d'intérêt aux plus hauts niveaux politiques. UN وقد اجتذبت الأنشطة الرامية إلى تعزيز هذا الحوار اهتماما من جديد على أعلى المستويات السياسية في جميع أنحاء العالم.
    C'est la première fois qu'un plan d'action statistique est explicitement approuvé au plus haut niveau politique dans le monde entier. UN وهذه هي المرة الأولى التي تحظى فيها خطة عمل للإحصاءات بتـأييد على الصعيد العالمي على أعلى المستويات السياسية.
    Elle l'a réaffirmé au plus haut niveau politique et c'est un article de foi de sa politique étrangère. UN وقد أعيد تكرار ذلك على أعلى المستويات السياسية وهو أداة ثقة في سياستنا الخارجية.
    Cette réalité exige que ces mesures soient menées à partir du plus haut niveau politique et organisationnel. UN وهذا يتطلب قيادتها من أعلى المستويات السياسية والتنظيمية.
    Certains ont fait intervenir leurs capitales, parfois au plus haut niveau politique. UN وأشرك البعض عواصمهم، على أعلى المستويات السياسية في بعض الحالات.
    Le débat public offrira l'occasion d'examiner, au plus haut niveau politique, les questions suivantes : UN ستتيح المناقشة المفتوحة هذه فرصة القيام على أعلى المستويات السياسية بتناول ما يلي:
    Il était généralement admis que, pour être efficace, une telle structure devait être créée au plus haut niveau politique et être dotée d'un budget suffisant. UN وكان هناك اتفاق عام في الرأي على أنه لكي تكون اﻷجهزة فعالة يتعين وضعها على أعلى المستويات السياسية وأن يكون لها ميزانية ملائمة.
    Il serait également important que cet examen se fasse avec une participation au plus haut niveau politique, de manière à mobiliser la volonté politique nécessaire à la poursuite de l'exécution des engagements pris à Rio. UN واختتم حديثه قائلا إنه سيكون من المهم أيضا أن يجذب الحدث مشاركين على أعلى المستويات السياسية بحيث يكون من الممكن تعبئة الإرادة السياسية للمضي قُدُما في تنفيذ الالتزامات التي اتُفِق عليها في ريو.
    Rappelons-nous le discours unique qui prévalait alors sur la mondialisation. Le Sommet de 1995 l'a nettement infléchi en suscitant un engagement d'une ampleur sans précédent des États et des institutions internationales dans le combat contre la pauvreté, et en donnant, au plus haut niveau politique, un contenu fort aux valeurs qui fondent le développement social. UN وإذا استذكرنا الرأي الذي كان سائدا حينذاك عن العولمة، لأمكننا أن نرى أن مؤتمر قمة عام 1995 سبب تحولا واضحا وأسفر عن التزام واسع النطاق لا مثيل له من الدول والمؤسسات الدولية بمكافحة الفقر وإعطاء معنى حقيقي وعلى أعلى المستويات السياسية للقيم التي تقوم عليها في التنمية الاجتماعية.
    Nous travaillons intensivement à préparer cette réunion au sommet afin d'en garantir le succès; il offrira une occasion unique de débattre au plus haut niveau politique de questions politiques et économiques qui sont d'un intérêt commun. UN ونعمل جديا على التحضير لمؤتمر القمة من أجل تحقيق نتائج ناجحة. وسوف يتيح مؤتمر القمة فرصة فريدة لمناقشة المواضيع السياسية والاقتصادية ذات اﻷهمية المشتركة على أعلى المستويات السياسية.
    Nous demandons également à tous les États parties d'être représentés à Nairobi au niveau politique le plus élevé possible. UN كما نحث جميع الدول الأطراف على أن يكون تمثيلها في نيروبي على أعلى المستويات السياسية الممكنة.
    Le prochain Sommet mondial de l'alimentation permettra, espérons-le, d'obtenir un engagement au niveau politique le plus élevé afin d'atteindre rapidement cet objectif. UN ويرجى أن يتوصل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذيـــة القادم إلى التزام على أعلى المستويات السياسية باﻹسراع ببلوغ هذا الهدف.
    Un tel système de surveillance doit assurer suffisamment de possibilités pour rendre compte des progrès et des lacunes au niveau politique le plus élevé. UN ويتعين أن يكفل هذا النظام توفير الفرص الكافية للإبلاغ على أعلى المستويات السياسية عما يُحرز من تقدم و ما يقع من قصور.
    Si l’on veut que le continent africain fasse des progrès notables, il faudra que la communauté internationale se mobilise aux plus hauts niveaux politiques pendant plusieurs années. UN إن إحراز تقدم كبير يقتضي توفر اهتمام دولي مستمر على أعلى المستويات السياسية على مدار سنوات.
    Nous nous engageons, à titre individuel et collectif, à appeler l'attention sur ce Traité dans les plus hautes sphères politiques et à prendre des mesures en vue d'en faciliter le processus de signature et de ratification. UN ونلتزم فرديا وجماعيا بجعل المعاهدة محط اهتمام على أعلى المستويات السياسية وباتخاذ التدابير اللازمة لتيسير عملية التوقيع والتصديق.
    L'idée consistant à faire de la transformation économique le modèle consensuel de développement de l'Afrique a reçu l'adhésion des plus hautes instances politiques. UN وأعرِب على أعلى المستويات السياسية عن دعم جعل التحول الاقتصادي نموذجا لتوافق الآراء في ما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    Le projet concret de protection de la forêt de Mau au Kenya a démontré que, dans des situations complexes, les plus hauts dirigeants politiques d'un pays pouvaient être mobilisés, avec des résultats probants sur le terrain. UN وقال إنّ التجربة العملية في حماية غابة ماو في كينيا أظهرت أنّه من الممكن، في الحالات المعقدة، حشد المشاركة على أعلى المستويات السياسية في البلد من أجل تحقيق نتائج فعالة في الميدان.
    On notera que les initiatives qui pourraient être menées dans le cadre des systèmes judiciaires nationaux ne se limitent pas aux infractions commises sur le champ de bataille mais peuvent s'étendre aux crimes imputés aux plus hauts responsables politiques et militaires d'un État. UN ويُشار إلى أن المبادرات المحتملة في السياقات القضائية الوطنية لا تقتصر على جرائم محددة ترتكب في ميدان القتال بل يمكن أن تمتد لتشمل الجرائم المزعومة على أعلى المستويات السياسية والعسكرية في الحكومة.
    Il convient de faire remarquer à cet égard que la direction politique du parti au pouvoir avait engagé des négociations avec le Canada, dernièrement en 2004, sur l'éventualité d'un accord de libre association, ce qui prouve que, dans les hautes sphères politiques, on savait très bien que ces choix étaient possibles. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أن القيادة السياسية للحزب الحاكم ما فتئت تجري مناقشات مع كندا كان أحدثها عهدا عام 2004، بشأن إمكانية التوصل إلى ترتيب للارتباط الحر، الأمر الذي يعد بمثابة دليل على إدراك مثل تلك الإمكانيات إدراكا واضحا على أعلى المستويات السياسية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus