"أعلى نسبة" - Traduction Arabe en Français

    • plus élevée
        
    • plus forte proportion
        
    • taux le plus élevé
        
    • pourcentage le plus élevé
        
    • la plus forte
        
    • plus élevé de
        
    • plus grande proportion
        
    • plus élevés
        
    • plus grand nombre
        
    • tête
        
    • plus haut niveau
        
    • que la proportion
        
    • plus fort pourcentage
        
    • plus gros
        
    • le meilleur taux
        
    Sur le montant total de l'aide versée, le secteur de l'éducation reçoit 10,6 %, la troisième allocation la plus élevée au sein du Gouvernement. UN ومن مجموع ما صُرف من المعونة المقدَّمة للمشاريع، تلقى قطاع التعليم نسبة 10.6 في المائة، وهي ثالث أعلى نسبة تخصص لمؤسسة حكومية.
    Cette proportion est la plus élevée de la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et pèse lourdement sur le secteur de l'éducation. UN وهذه هي أعلى نسبة في منطقة الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي، وتمثل عبئاً ثقيلا على قطاع التعليم.
    Au Secrétariat, les femmes originaires de ces régions représentent également la plus forte proportion de femmes par rapport aux hommes. UN وفي اﻷمانة العامة، يعزى إلى النساء القادمات من تلك المناطق أعلى نسبة من الموظفات بالمقارنة بالموظفين.
    Le deuxième taux le plus élevé a été obtenu pour la formule G, mesures préventives générales, avec 38 réponses. UN وكانت ثاني أعلى نسبة رد على الاستمارة زاي المتعلقة بالتدابير الوقائية العامة حيث ردت 38 دولة.
    Figure V Figure VI Pays ayant le pourcentage le plus élevé de migrants internationaux par rapport à la population totale, en 2000 UN البلدان التي تضم أعلى نسبة مئوية من الرصيد السكاني الدولي المهاجر من بين مجموع سكانها، في عام 2000
    Du fait que le monde arabe comprend la plus grande proportion de jeunes parmi les pays en développement, il est fondamental de s'adresser à eux, s'agissant des schémas de consommation et de production, ainsi que des marchés et des modes de vie. UN وبما أن العالم العربي يحوي أعلى نسبة من الشباب من بين المناطق النامية، فإن مخاطبة جمهور الشباب تكتسي أهمية بالغة في التأثير على أنماط الإنتاج والاستهلاك في المستقبل وعلى الأسواق وأساليب العيش.
    Il s'ensuit que pour certaines catégories de biens, les ratios des stocks sont sensiblement supérieurs aux ratios établis les plus élevés. UN وهذا يعني بالنسبة لبعض فئات الأصول، أن تكون نسب المخزون أعلى بكثير من أعلى نسبة مقررة للمخزون.
    En Asie du Sud-Est et dans le Pacifique, cette proportion passe à 4,7, la plus élevée des sous-régions du monde. UN وترتفع هذه النسبة في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ إلى 4.7، وهي أعلى نسبة بين المناطق دون الإقليمية في العالم.
    Bien que l'Asie du Sud-Est ait la part la plus élevée du total mondial de ces décès, l'Afrique a le taux de mortalité due à des accidents de la circulation le plus élevé, soit 28 décès pour 100 000 habitants. UN ورغم أن لمنطقة جنوب شرق آسيا أعلى نسبة من الوفيات الناجمة عن حوادث المرور في العالم، فإن لأفريقيا أعلـــى معدل للوفيات الناجمة عن حوادث المرور، إذ يبلغ هذا المعدل 28 وفـــاة في كل 000 100 نسمة.
    L'Afrique et l'Asie ont la proportion la plus élevée de personnes âgées économiquement actives (plus de 40 %). UN 45 - وتوجد في أفريقيا وآسيا أعلى نسبة من المسنين النشيطين اقتصاديا - أكثر من 40 في المائة.
    C'est maintenant la classe d'âge de plus de 40 ans qui détient la plus forte proportion de ces cartes. UN وتوجد أعلى نسبة من بطاقات الهوية الآن في حوزة السكان من الشريحة العمرية التي تزيد عن 40 عاما.
    En 2015, l'Afrique continuera de compter la plus forte proportion de moins de 15 ans, UN ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة.
    En 2015, l'Afrique continuera de compter la plus forte proportion de moins de 15 ans, soit 40 %, selon les prévisions. UN ففي عام ٢٠١٥، ستوجد في افريقيا أعلى نسبة من السكان دون سن الخامسة عشرة، والرقم المسقط هو ٤٠ في المائة.
    Par ailleurs, dans la bande de Gaza, comme le Fonds monétaire international l'a signalé cette semaine, le taux de chômage est désormais de 37 % - le taux le plus élevé au monde. UN وعلاوة على ذلك، وفي قطاع غزة، كما ورد في تقرير صندوق النقد الدولي هذا الأسبوع، وصل معدل البطالة إلى نسبة 37 في المائة، وهي أعلى نسبة في العالم.
    L'augmentation du pourcentage de femmes accédant à des postes de direction enregistre le taux le plus élevé du pays au Ministère de l'éducation nationale. UN وفي وزارة التعليم، تم تسجيل أعلى نسبة في زيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب إدارية في البلد.
    En 2003, c'est le Rwanda qui comptait le pourcentage le plus élevé d'élues, soit 48,8 %. UN وفي عام 2003، كان برلمان راوندا يضم أعلى نسبة من النساء حيث بلغت 48.8 في المائة.
    Les Bermudes figurent également sur la liste des pays qui comptent la plus forte densité urbaine, la totalité de la population résidant en effet en zone urbaine. UN وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة من السكان الحضريين، إذ يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية.
    Les femmes constituent également 19 % des effectifs de la PNTL, soit le taux de représentation le plus élevé de la région. UN وتمثل النساء أيضا 19 في المائة من القوة العاملة في الشرطة التيمورية، وهي أعلى نسبة تمثيل في المنطقة
    C'est en Afrique subsaharienne qu'est concentrée la plus grande proportion de personnes vivant dans l'extrême pauvreté - proportion qui continue d'augmenter. UN 2 - وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تضم أعلى نسبة من السكان الذين يعيشون في فقر مدقع، وهذه النسبة مستمرة في الزيادة.
    Le taux de population urbaine est l'un des plus élevés au monde, puisque 100 % de la population réside en zone urbaine. UN وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، حيث يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية.
    Bien entendu, les régions rendant compte du plus grand nombre d'initiatives présentent le taux de réponse affirmative le plus élevé. UN ومن المفهوم أن المناطق التي لها أكبر عدد من المبادرات لها أعلى نسبة من الإجابات بالإيجاب.
    La proportion de femmes à la tête de la Liste libre fondée en 1985 est de 55 %, la plus forte des partis politiques. UN وتبلغ حصة المرأة في قيادات حزب القائمة الحرة، الذي أُسس في عام 1985، 57 في المائة، وهي أعلى نسبة بين الأحزاب السياسية.
    Non seulement Israël a obtenu de nouvelles variétés de fruits et de légumes ou des semences de haute qualité génétique, mais il a atteint le plus haut niveau mondial de gestion des ressources en eau pour transformer les terres arides et les déserts en terres fertiles. UN فباﻹضافة إلى زراعة أنواع جديدة من الفواكه والخضار والبذور ذات الجودة الجينية العالية، حقق بلده أعلى نسبة تحكم بمياه الري في العالم قصد تحويل الصحارى القاحلة إلى تربة خصبة.
    Il a souligné que la proportion de femmes parlementaires au Mozambique était l'une des plus élevées au monde. UN ولاحظت غانا أن موزامبيق بها أعلى نسبة مئوية من البرلمانيات في العالم.
    C'est en Italie que l'on trouve le plus fort pourcentage de femmes qui travaillent dans des entreprises du secteur agricole, soit 34 %. UN وتشكّل النساء العاملات في الشركات في القطاع الزراعي أعلى نسبة في إيطاليا، وهي 34 في المائة.
    - Tu as raison. Tu as deux bons pronostics sur 12 pendant notre plus gros week-end et... Open Subtitles تنجح باثنين من اثنا عشر في أعلى نسبة مبيعات على الإطلاق
    La Somalie était habituée à avoir le meilleur taux de fécondité dans le monde. Open Subtitles اعتدادت الصومال أن تكون أعلى نسبة بالتخصيب العالمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus