Le nombre de victimes de violences âgées de plus de 60 ans était de 20. | UN | وبلغ عدد الأشخاص المعتدى عليهم الذين تفوق أعمارهم ٦٠ سنة ٢٠ شخصاً. |
L'ONU a, de son côté, recensé cinq cas d'enlèvement et d'incarcération de garçons âgés de 15 à 17 ans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وثّقت الأمم المتحدة خمس حالات منفصلة تتعلق باختطاف واحتجاز صبيان تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 عاما. |
Dans les pays en développement, les jeunes âgés de 15 à 29 ans forment presque la moitié de la population adulte. | UN | ويشكل حالياً الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 عاماً نصف السكان البالغين في البلدان النامية. |
En outre, des écoles du soir et des écoles par correspondance sont à la disposition de ceux qui travaillent, quel que soit leur âge. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تفتح المدارس الليلية أبوابها أمام اﻷفراد العاملين بصرف النظر عن أعمارهم كما تقدم لهم دورات بالمراسلة. |
Celle-ci s'applique à tous les enfants âgés de plus de 4 ans et de moins de 17 ans. | UN | ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة. |
La situation est comparable pour les deux sexes dans les groupes d'âge de 30 à 44 ans. | UN | وهذا الوضع مشابه تماما لوضع اﻹناث والذكور ممن تتراوح أعمارهم بين ٣٠ و ٤٤ سنة. |
:: Je ne savais pas qu'il y avait eu des enfants de 10 à 12 ans parmi les esclaves. | UN | :: لم أكن أعرف أن أطفالاً تراوحت أعمارهم بين 10 و 12 عاماً قد جلبوا أيضاً للاسترقاق. |
Personnes handicapées âgées de 0 à 14 ans par type d'incapacité et par sexe; | UN | الأشخاص ذوو الإعاقة المتراوحة أعمارهم بين صفر و14 سنة، حسب نوع الإعاقة والجنس؛ |
Nombre de personnes âgées de 15 à 64 ans qui ont consommé des drogues illicites en 2008, par région et sous-région | UN | عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٦٤ عاما الذين تعاطوا المخدّرات غير المشروعة في عام ٢٠٠8، |
Au Kordofan méridional et dans l'Abyei, 41 cas de recrutement de garçons âgés de 14 à 17 ans ont été recensés. | UN | وفي جنوب كردفان وأبيي، تم التحقق من 41 حالة تجنيد لفتيان تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة. |
En 2010, des repas ont été distribués à un million d'enfants âgés de six à 12 ans dans le cadre du programme global de nutrition scolaire. | UN | وفي عام 2010، تم في إطار البرنامج الشامل للتغذية المدرسية توفير الأغذية لمليون طفل تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 12 سنة. |
Ce système s'appliquera à tous les jeunes âgés de 9 ans à 18 ans au moment de l'infraction; | UN | وسيطبق على كل صغار المذنبين الذين تزيد أعمارهم عن ٩ سنوات وتقل عن ٨١ سنة وقت ارتكاب الجرم؛ |
Les recrues mentent à propos de tout, surtout leur âge. | Open Subtitles | المجندين يكذبون طوال الوقت و خصوصاً في أعمارهم |
Lorsqu'une personne âgée de moins de 18 ans présente des signes de dépravation, le tribunal des affaires familiales prend des mesures éducatives. | UN | وتأمر محكمة شؤون الأسرة باتخاذ تدابير تقويمية إذا ظهرت علامات فساد الأخلاق على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
Les décès de nourrissons comptent pour 88 % dans la mortalité des enfants décédés avant l'âge de cinq ans. | UN | وساهم الرضع المتوفون بنسبة 88 في المائة في هيكل الأطفال المتوفين والذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. |
Le système uniforme d'écoles maternelles publiques accueille les enfants d'âge préscolaire, âgés de 1 à 7 ans. | UN | ويضم النظام المتماثل لمدارس الحضانة العامة اﻷطفال قبل التحاقهم بالمدارس، ممن تتراوح أعمارهم بين سنة وسبع سنوات. |
Il s'inquiète particulièrement de l'utilisation fréquente de la détention provisoire d'enfants de 16 à 18 ans. | UN | ويساور اللجنة القلق على نحو خاص من الحبس الاحتياطي المطول للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة. |
Les mêmes autorités médicales ont contesté les âges déclarés par les quatre autres et ont certifié qu'ils avaient entre 18 et 21 ans. | UN | واعترضت السلطات الطبية نفسها على إعلانات السن المقدمة من الأربعة الآخرين وشهدت بأن أعمارهم تتراوح بين 18 و 21 عاما. |
En 1999, l'âge moyen au moment du mariage était de 20 à 24 ans pour les femmes et de 25 à 29 ans pour les hommes. | UN | وفي عام 1999، عقدت معظم الزيجات نساء تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما ورجال تتراوح أعمارهم بين 25 و 29 عاما. |
C'est la tranche d'âge des plus de 80 ans qui augmente le plus rapidement. | UN | ويمثل السكان الذين تزيد أعمارهم على 80 سنة الشريحة الأسرع نمواً من شرائح جميع المجتمعات. |
La disposition qui autorise les tribunaux spéciaux à condamner à mort des mineurs ayant entre 16 et 18 ans n'a jamais été appliquée. | UN | ولم يُطبق قط الحكم الذي يمكﱢن المحاكم الخاصة من الحكم باﻹعدام على القاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٨١ سنة. |
Dans ce groupe, seule la vaccination contre le tétanos des personnes de moins de 18 ans a légèrement reculé. Tableau 79. | UN | ولم تنخفض نسبة التحصين ضد الكزاز، في هذه الفئة، إلا لدى الشباب الذين تبلغ أعمارهم 18 سنة. |