Toutefois, l'Assemblée mondiale de la santé refuse encore ne serait-ce que d'envisager une proposition tendant à inviter Taiwan à prendre part à ses travaux en qualité d'observateur. | UN | بيد أن جمعية الصحة العالمية لا تزال ترفض حتى مجرد النظر في مقترح يدعو تايوان إلى المشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
La Suisse n'a jamais eu l'occasion de siéger dans la Commission des droits de l'homme, mais elle a constamment contribué à ses travaux en qualité d'observateur. | UN | ورغم أنه لم تتح لسويسرا أبدا فرصة المشاركة في عضوية لجنة حقوق الإنسان، إلا أنها شاركت على الدوام في أعمالها بصفة مراقب. |
L'Assemblée mondiale de la santé refuse encore toutefois ne serait-ce que d'envisager une proposition tendant à inviter Taiwan à prendre part à ses travaux en qualité d'observateur; | UN | بيد أن جمعية الصحة العالمية لا تزال ترفض حتى مجرد النظر في مقترح يدعو تايوان إلى المشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
L'Assemblée mondiale de la santé refuse encore toutefois ne serait-ce que d'envisager une proposition tendant à inviter Taiwan à prendre part à ses travaux en qualité d'observateur. | UN | بيد أن جمعية الصحة العالمية لا تزال ترفض حتى مجرد النظر في مقترح يدعو تايوان إلى المشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
2. Par sa résolution 35/2 du 13 octobre 1980, l'Assemblée générale a invité le Comité consultatif juridique à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur. | UN | ٢ - ودعت الجمعية العامة، بمقتضى قرارها ٣٥/٢ المؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٠، اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية إلى المشاركة في دوراتها وفي أعمالها بصفة مراقب. |
Le droit de présenter des motions d'ordre a également été étendu aux représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres de la Commission des droits de l'homme, mais qui participent à ses travaux en qualité d'observateurs. | UN | وتم أيضا توسيع حق إثارة نقاط النظام بحيث يشمل ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان والمشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
1. Décide d'inviter la Communauté économique des États de l'Afrique centrale à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى المشاركة في دوراتها وفي أعمالها بصفة مراقب؛ |
1. Décide d'inviter le Tribunal international du droit de la mer à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; | UN | ١ - تقرر أن تدعو المحكمة الدولية لقانون البحار إلى الاشتراك في دورات الجمعيـة العامة وفي أعمالها بصفة مراقب؛ |
2. Par sa résolution 35/2 du 13 octobre 1980, l'Assemblée générale a invité le Comité consultatif juridique à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur. | UN | ٢ - وفي قرارها ٥٣/٢ المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٨٩١، دعت الجمعية العامة، اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية إلى الاشتراك في دوراتها وفي أعمالها بصفة مراقب. |
Par ailleurs, le 13 octobre dernier, l'Assemblée générale a adopté une résolution dans laquelle elle a décidé d'inviter la CSCE à participer à ses travaux en qualité d'observateur. | UN | وفي ٣٠ تشريـــن اﻷول/اكتوبــر الماضــي، اعتمــدت الجمعية العامــة قرارا دعمت فيــه مؤتمـــر اﻷمن والتعــاون فـــي أوروبا للمشاركة في أعمالها بصفة مراقب. |
Par sa résolution 35/2 du 13 octobre 1980, l'Assemblée générale a invité le Comité consultatif juridique à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur. | UN | 2 - وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها 35/2 المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 1980، اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية للاشتراك في دوراتها وفي أعمالها بصفة مراقب. |
Par sa résolution 35/2 du 13 octobre 1980, l’Assemblée générale a invité le Comité consultatif juridique à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d’observateur. Le Comité consultatif a ensuite établi des missions permanentes d’observation auprès de l’Organisation des Nations Unies à New York et à Vienne. | UN | ٢ - وكانت الجمعية العامة قد دعت في قرارها ٥٣/٢ المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبــر ٠٨٩١، اللجنــة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية للاشتراك في دوراتها وفي أعمالها بصفة مراقب، ثم أنشئت في نيويورك وفيينا بعثتان مراقبتان لدى اﻷمم المتحدة تمثلان اللجنة الاستشارية. |
Rappelant la résolution 51/204 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, par laquelle l'Assemblée invitait le Tribunal international à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur, | UN | وإذ تشيران إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الذي تدعو فيه المحكمة الدولية إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وفي أعمالها بصفة مراقب، |
Rappelant la résolution 51/204 de l'Assemblée générale, en date du 17 décembre 1996, par laquelle l'Assemblée invitait le Tribunal international à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur, | UN | وإذ تشيران إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ التي تدعو فيه المحكمة الدولية إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وفي أعمالها بصفة مراقب؛ |
34. Le droit de présenter des motions d'ordre a également été accordé aux représentants d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres de la Commission des droits de l'homme mais participent à ses travaux en qualité d'observateurs. | UN | 34- وتم أيضاً توسيع نطاق الحق في إثارة نقاط النظام ليشمل ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أعضاء في لجنة حقوق الإنسان ولكن تشارك في أعمالها بصفة المراقب. |