"أعمال إرهابية ضد" - Traduction Arabe en Français

    • des actes terroristes contre
        
    • des actes de terrorisme contre
        
    • d'actes terroristes contre
        
    • action terroriste touchant
        
    • terrorisme contre d
        
    • des actes terroristes visant
        
    • des actions terroristes contre
        
    • des actes terroristes dirigés contre
        
    Quoi qu'il advienne, nous ne permettrons jamais que notre territoire soit utilisé pour des actes terroristes contre le peuple des États-Unis. UN وليحدث ما يحدث، لن نسمح أبدا بأن يستخدم إقليمنا لشن أعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة.
    La réputation antiterroriste de Cuba est sans tâche et le pays n'a jamais permis et ne permettra jamais que son territoire soit utilisé pour mener, organiser ou financer des actes terroristes contre un autre État, y compris les États-Unis. UN وذكر أن لكوبا سجلا ناصعا في مكافحة الإرهاب، ولم تسمح قط باستخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية ضد أي دولة، بما في ذلك الولايات المتحدة، أو تدبيرها أو تمويلها، ولن تسمح بذلك أبدا.
    L'article 273 du Code pénal vise à empêcher l'utilisation du territoire érythréen pour commettre des actes terroristes contre d'autres États. UN الهدف من المادة 273 من قانون العقوبات هي منع استخدام الأراضي الإريترية في ارتكاب أعمال إرهابية ضد بلدان أخرى.
    Tous les États interdisent à leurs nationaux d'utiliser leur territoire pour commettre ou préparer des actes de terrorisme contre d'autres États. UN وتحظر جميع الدول استخدام رعاياها لأراضيها في ارتكاب أي أعمال إرهابية ضد دولة أخرى أو التدبير لتلك الأعمال.
    Il n'existe pas de loi interdisant l'utilisation du territoire national par des terroristes pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens d'autres États. UN لا توجد قوانين تمنع استخدام الإرهابيين للأراضي الوطنية لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى.
    Le Gouvernement cubain n'a jamais permis et ne permettra jamais que le territoire national soit utilisé aux fins de planification, de financement ou de perpétration d'actes terroristes contre tout autre État. UN وقالت إن حكومتها لم تسمح ولن تسمح إطلاقا للأراضي الوطنية بأن تُستغَل للتخطيط أو التمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي دولة أخرى.
    Des plans détaillés ont été préparés et mis en œuvre afin de prévenir toute action terroriste touchant des sites nucléaires. UN وتم وضع وتنفيذ خطط شاملة لمنع أي أعمال إرهابية ضد المواقع النووية.
    Cuba n'a jamais permis et ne permettra jamais que son territoire soit utilisé pour des actes terroristes contre aucun État que ce soit. UN ولم تسمح كوبا أبدا ولن تسمح باستخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية ضد أي دولة، بلا استثناء.
    Le Gouvernement cubain certifie que le territoire national n'a jamais abrité et n'abritera jamais de terroristes de quelque origine que ce soit et qu'il n'a jamais servi à organiser, à financer ou à perpétrer des actes terroristes contre un quelconque pays du monde, États-Unis compris. UN وتؤكد حكومة كوبا أن إقليمها لم يستخدم قط ولن يستخدم لإيواء إرهابيين أيا كان أصلهم، ولا لتدبير أو تمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    Cuba rappelle qu'il n'a jamais protégé aucun terroriste de quelque pays qu'il soit et que son territoire n'a jamais été utilisé pour organiser, financer ou exécuter des actes terroristes contre quelque pays que ce soit. UN وأشارت كوبا إلى أنها لم تمنح قط أي حماية لأي إرهابيين من أي بلد، وأن إقليمها لم يُستخدم على الإطلاق لتنظيم أو تمويل أو تنفيذ أعمال إرهابية ضد أي بلد.
    Le Gouvernement haïtien ne saurait laisser les terroristes utiliser son territoire pour commettre des actes terroristes contre d'autres États, notamment contre ses États voisins. UN ولا يُعقَل أن تسمح الحكومة الهايتية للإرهابيين باستخدام إقليمها لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى، وخاصة الدول المجاورة.
    En attendant la mise en application de la décision-cadre sur la lutte contre le terrorisme, il n'y a pas de législation spécifique pour empêcher que des terroristes utilisent la Belgique comme base pour commettre des actes terroristes contre d'autres États. UN بانتظار نفاذ القرار الإطاري المتعلق بمحاربة الإرهاب، لا يوجد تشريع محدد يمنع الإرهابيين من استخدام بلجيكا قاعدة لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى.
    Cuba ne consentira jamais à ce que son territoire soit utilisé pour commettre des actes terroristes contre d'autres États. UN 23 - ولن تسمح كوبا أبدا باستخدام أراضيها لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى.
    Quelles sont les dispositions ou les procédures en vigueur pour empêcher que des terroristes utilisent le territoire comorien pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États? UN ما هي الأحكام أو الإجراءات المعمول بها للحيلولة دون استخدام إقليم جزر القمر لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟
    Qui plus est, l'histoire des violations dont Cuba a été victime offre maints exemples d'utilisation illégale de navires et d'aéronefs civils pour perpétrer des actes de terrorisme contre le pays. UN وعلاوة على ذلك، يضم تاريخ الانتهاكات التي تعرضت لها كوبا أمثلة لا حصر لها على استخدام السفن والطائرات المدنية بشكل غير ملائم لارتكاب أعمال إرهابية ضد البلد.
    Qui plus est, l'histoire des violations dont Cuba a été victime offre maints exemples d'utilisation illégale de navires et d'aéronefs civils pour perpétrer des actes de terrorisme contre le pays. UN وعلاوة على ذلك، يضم تاريخ الانتهاكات التي تعرضت لها كوبا أمثلة لا حصر لها على استخدام السفن والطائرات المدنية بشكل غير سليم لارتكاب أعمال إرهابية ضد البلد.
    Il reste que si le respect de l'intégrité territoriale de l'Iraq constitue une obligation pour la Turquie autant que pour les autres membres de la communauté internationale, l'Iraq est tenu, pour sa part, d'empêcher que son territoire ne serve à organiser des actes de terrorisme contre la Turquie. UN غير أنه اذا ما كان احترام سلامة العراق اﻹقليمية التزاما على تركيا وعلى سائر أعضاء المجتمع الدولي، فإن على العراق التزاما، لا يقل قدرا، بمنع استخدام أراضيه لشن أعمال إرهابية ضد تركيا.
    Le territoire cubain n'a jamais été et ne sera jamais utilisé pour abriter des terroristes, ni pour organiser, financer ou perpétrer des actes de terrorisme contre quelque pays que ce soit, les États-Unis y compris. UN فالأراضي الكوبية لم تستخدم قط ولا تستخدم لإيواء إرهابيين أو تنظيم وتمويل وارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    Dans ses déclarations officielles le Gouvernement des États—Unis a prétendu que cette usine produisait des armes chimiques et appartenait à Osama Ben Laden, ancien homme d'affaires saoudien vivant en Afghanistan accusé d'actes terroristes contre les États—Unis. UN لقد ذكرت اﻹدارة اﻷمريكية رسميا في ادعاءاتها أن " هذا المصنع ينتج أسلحة كيميائية ويملكه أسامة بن لادن " ، وهو رجل أعمال سعودي سابق يعيش في أفغانستان ومتهم بارتكاب أعمال إرهابية ضد الولايات المتحدة.
    Le recel de terroriste est incriminé dans la plupart des États, qui ont également érigé en infraction le fait d'utiliser leur territoire pour commettre ou préparer des actes terroristes visant les citoyens, les installations ou les représentants diplomatiques d'autres États, et considèrent que tout acte terroriste visant ces cibles constitue un acte contre leur propre sécurité nationale. UN وتُجرِّم معظم الدول توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأيضا استعمال أراضيها لارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد مواطني دول أخرى أو منشآتها أو ممثليها الدبلوماسيين، وتعتبر أي عمل إرهابي موجّه ضد هذه الأهداف عملا يستهدف أمنها القومي.
    Notre pays n'a jamais permis que son territoire serve à des actions terroristes contre aucun État, sans exception, et il a déclaré qu'il fera tout son possible pour empêcher cela. UN ولم يسمح بلدنا قط بأن يُستخدم إقليمه للقيام بأي أعمال إرهابية ضد أي دولة، بدون استثناء، وأعلن أنه سيبذل قصارى جهده حتى لا يقع ذلك في المستقبل.
    - Prévention de l'incitation à commettre des actes terroristes en Ukraine, ainsi que des actes terroristes dirigés contre des représentations diplomatiques; UN - عدم السماح بالتحريض على الأعمال الإرهابية أو بارتكاب أعمال إرهابية ضد الممثلين الدبلوماسيين لدى أوكرانيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus