"أعمال إعادة البناء" - Traduction Arabe en Français

    • les travaux de reconstruction
        
    • ses travaux de reconstruction
        
    les travaux de reconstruction sur ces sites commenceront au printemps 2010. UN وستبدأ أعمال إعادة البناء في هذه المواقع في ربيع عام 2010.
    L'indemnisation est fonction des coûts qu'il aurait fallu prévoir lorsque les travaux de reconstruction ou de réparation auraient normalement dû être réalisés. UN ويقدر التعويض بناء على التكلفة في الوقت الذي كان من المعقول في ظل ظروف العادية توقع قيام أعمال إعادة البناء أو الترميم.
    L'indemnisation est fonction des coûts qu'il aurait fallu prévoir lorsque les travaux de reconstruction ou de réparation auraient normalement dû être réalisés. UN ويقدر التعويض بناء على التكلفة في الوقت الذي كان من المعقول في ظل ظروف العادية توقع قيام أعمال إعادة البناء أو الترميم.
    La région étant actuellement en état de siège, les travaux de reconstruction ne progressent que très lentement. UN وفي إطار الحصار الحالي، تمضي أعمال إعادة البناء في منطقة الزلزال ببطء شديد.
    271. S'agissant de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits, la KOC opère des déductions qu'elle intitule " ajustements " pour tenir compte de la valeur résiduelle de certains biens corporels qu'elle a utilisés dans ses travaux de reconstruction. UN 271- وفيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار، تخصم شركة نفط الكويت مبالغ تطلق عليها تعبير " التسويات " لمراعاة القيم المتبقية لبعض الأصول المادية التي كانت قد استخدمتها في أعمال إعادة البناء.
    En attendant, l'Église orthodoxe serbe a commencé à rechercher d'autres sources de financement pour achever les travaux de reconstruction sur certains sites. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية تبحث عن مصادر تمويل بديلة لإكمال أعمال إعادة البناء في بعض المواقع غير المنجزة.
    les travaux de reconstruction menés sur trois sites inscrits au patrimoine culturel de l'UNESCO, les monastères de Visoki Dečani, de Gračanica et du patriarcat de Peć, avec un apport de fonds de la Fédération de Russie, ont été également achevés. UN وكذلك أنجزت أعمال إعادة البناء الممولة من الاتحاد الروسي في ثلاثة من مواقع التراث الثقافي لليونسكو، وهي دير فيسوكي ديتشاني، ودير غراتشانيتسا وبطريركية بيتش.
    La période du 27 février au 31 mai 1991, à laquelle le Gouvernement koweïtien se réfère pour désigner la phase pendant laquelle les travaux de reconstruction et de remise en état ont débuté UN هي الفترة الواقعة بين 27 شباط/فبراير 1991 و31 أيار/مايو 1991 على نحو ما استخدمته حكومة الكويت للإشارة إلى الفترة التي بدأت فيها أعمال إعادة البناء والتصليح
    les travaux de reconstruction, financés grâce à un don de la Fédération de Russie, ont également démarré sur trois sites inscrits au patrimoine culturel par l'UNESCO, à savoir les monastères de Visoki Dečani et de Gračanica, et le patriarcat de Peć. UN وبدأت أيضا أعمال إعادة البناء أيضا في ثلاثة مواقع للتراث العالمي لليونسكو بتمويل من الاتحاد الروسي، وهذه المواقع هي دير فيسوكي ديتشاني ودير غراتشانيتسا وبطريركية بيتش.
    La période du 27 février 1991 au 31 mai 1991 à laquelle le Gouvernement koweïtien se réfère pour désigner la phase pendant laquelle les travaux de reconstruction et de remise en état ont débuté (voir par. 190) UN هي الفترة الواقعة بين 27 شباط/فبراير 1991 و31 أيار/مايو 1991 على نحو ما استخدمته حكومة الكويت للإشارة إلى الفترة التي بدأت فيها أعمال إعادة البناء والتصليح (انظر الفقرة 190)
    Au cours de la période considérée, les consultations se sont poursuivies entre les parties prenantes sur l'avenir de la Commission chargée de la reconstruction, qui a pour mandat de surveiller les travaux de reconstruction sur 35 sites de l'Église orthodoxe serbe endommagés lors des troubles survenus en mars 2004. UN 39 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت المشاورات بين أصحاب المصلحة بشأن مستقبل لجنة تنفيذ أعمال التعمير المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ أعمال إعادة البناء في زهاء 35 موقعاً للكنائس الأرثوذكسية الصربية التي تضررت أثناء الاضطرابات التي حدثت في آذار/مارس 2004.
    La coopération Sud-Sud avait facilité l'offre d'une aide humanitaire au lendemain de la catastrophe du tsunami en Asie et c'était à bon escient que le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération Sud-Sud avait été utilisé afin de financer les travaux de reconstruction. UN 21 - وفي أعقاب كارثة التسونامي في آسيا مؤخرا، كان للتعاون فيما بين بلدان الجنوب دور ملحوظ في توفير الإغاثة الإنسانية. وجرت الإشادة باستخدام صندوق التبرعات الاستئماني للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في أعمال إعادة البناء بعد الكارثة.
    Les travaux conjoints avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont diminué notablement car les travaux de reconstruction après le tsunami approchent de leur fin et des entretiens ont commencé en vue de nouveaux partenariats. UN وانخفض حجم العمل المشترك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) انخفاضا ملحوظا باقتراب الانتهاء من أعمال إعادة البناء بعد التسونامي، والبدء في مناقشات حول شراكات جديدة.
    f) L'indemnisation de US$ 72 171 021 demandée par la SAT pour les travaux de reconstruction est déraisonnable et sans commune mesure avec le volume de travail requis et la valeur comptable nette du total des actifs de la société, qui se chiffre à US$ 26 973 646. UN (و) إن مطالبة الشركة بتعويض قدره 021 171 72 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أعمال إعادة البناء هي مطالبة غير معقولة ولا تتناسب مع حجم العمل المطلوب، فضلاً عن أن مجموع القيمة الدفترية الصافية لأصول الشركة يبلغ 646 973 26 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    f) L'indemnisation de US$ 72 171 021 demandée par la SAT pour les travaux de reconstruction est déraisonnable et sans commune mesure avec le volume de travail requis et la valeur comptable nette du total des actifs de la société, qui se chiffre à US$ 26 973 646. UN (و) إن مطالبة الشركة بتعويض قدره 021 171 72 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أعمال إعادة البناء هي مطالبة غير معقولة ولا تتناسب مع حجم العمل المطلوب، فضلاً عن أن مجموع القيمة الدفترية الصافية لأصول الشركة يبلغ 646 973 26 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Néanmoins, se fondant sur les principes énoncés au paragraphe 66 du premier Rapport " F3 " , le Comité recommande d'accorder une indemnité au titre des dommages causés à ces installations et d'en calculer le montant en fonction du prix qu'auraient coûté les travaux de reconstruction ou de réparation au moment auquel il serait raisonnable de considérer, en toutes circonstances, que ces travaux auraient dû avoir lieu. UN غير أن الفريق يوصي، بالاستناد إلى الأساس الوارد في الفقرة 66 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، بمنح تعويض عن الضرر الذي لحق بها، وبتحديد التعويض وفقاً لتكاليف إعادة البناء أو الترميم المقدرة في الوقت الذي كان من المعقول، في جميع الأحوال، توقع قيام أعمال إعادة البناء أو الترميم.
    271. S'agissant de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits, la KOC opère des déductions qu'elle intitule " ajustements " pour tenir compte de la valeur résiduelle de certains biens corporels qu'elle a utilisés dans ses travaux de reconstruction. UN 271- وفيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار، تخصم شركة نفط الكويت مبالغ تطلق عليها تعبير " التسويات " لمراعاة القيم المتبقية لبعض الأصول المادية التي كانت قد استخدمتها في أعمال إعادة البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus