Les délégations se sont déclarées convaincues que la souplesse de tous les partenaires participant à la négociation permettrait aux travaux du Groupe de travail d’aboutir. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن تساعد المرونة التي تحلى بها جميع الشركاء المفاوضين على تكليل أعمال الفريق العامل بالنجاح. |
Invitation aux organisations non gouvernementales et aux intellectuels à participer aux travaux du Groupe | UN | دعوة المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية إلى الاشتراك في أعمال الفريق |
Le responsable de chaque comité local participerait aux travaux du Groupe consultatif sur les TIC. | UN | ويشارك رئيس كل لجنة محلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أعمال الفريق الاستشاري. |
À cet égard, la délégation marocaine renouvelle son appui aux activités du groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit. | UN | وفي هذا الصدد يدعم وفده أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون. |
Ces questions figurent à l'ordre du jour du Groupe de travail intergouvernemental; | UN | وترد هذه المسائل في جدول أعمال الفريق العامل المشترك بين الحكومات. |
Participation aux travaux du Groupe informel multi-institutions des Nations Unies sur l'économie créative. | UN | شارك في أعمال الفريق غير الرسمي المشترك بين الوكالات المعني بالاقتصاد الابتكاري. |
Celles-ci voudront peut-être envisager d'allouer des ressources à leurs bibliothèques pour leur permettre de couvrir les frais de participation aux travaux du Groupe. | UN | وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق. |
Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du Groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
Celles-ci voudront peut-être envisager d'allouer des ressources à leurs bibliothèques pour leur permettre de couvrir les frais de participation aux travaux du Groupe. | UN | وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق. |
travaux du Groupe DE TRAVAIL 15 - 21 7 | UN | اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمال الفريق العامل |
Nous espérons que les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et les questions connexes seront fructueux en temps opportun. | UN | ونأمل أن تكون أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمجلس اﻷمن والمسائل ذات الصلة مثمرة في الوقت المناسب. |
La Chine participera activement aux travaux du Groupe spécial en vue d'un renforcement effectif de la Convention sur les armes biologiques. | UN | والصين ستقوم بدور نشـــــط في أعمال الفريق المخصص من أجل التعزيز الفعلي لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
travaux du Groupe intergouvernemental chargé de surveiller la fourniture et la livraison de pétrole et de produits | UN | أعمال الفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط |
Le Comité international de la Croix-Rouge a également participé aux travaux du Groupe, comme suite à l'invitation qui lui avait été adressée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dépositaire de la Convention. | UN | واشتركت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في أعمال الفريق استجابة لدعوة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، المودعة ﻷية اتفاقية. |
travaux du Groupe sur les mesures relatives à l'environnement et le commerce international | UN | أعمال الفريق المعني بالتدابير البيئية والتجارة الدولية |
La Commission a demandé à son bureau de coordonner les travaux du Groupe de travail, ainsi que les contributions d'autres spécialistes dans des domaines pertinents. | UN | ودعت اللجنة مكتبها إلى تنسيق أعمال الفريق العامل، وكذلك تنسيق المدخلات المقدمة في أعمال الفريق من خبراء آخرين في الميادين ذات الصلة. |
De la même manière, elle juge fort importantes les activités du groupe de travail sur les sanctions du Conseil de sécurité. | UN | وقال إنه يرى أن أعمال الفريق العامل المعني بالجزاءات التابع لمجلس الأمن، مهمة أيضا. |
L'ordre du jour du Groupe de travail pourrait prévoir ce qui suit: | UN | وقد يشمل جدول أعمال الفريق العامل ما يلي: |
Participation au Groupe de travail sur les populations autochtones, Genève | UN | المشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
Elle a accepté l'invitation du représentant du Groupe de travail et a promis de participer à ses travaux aussi activement que possible. | UN | وقبلت دعوة ممثل الفريق العامل المعني بالمديونية، ووعدت بالمشاركة الفعالة في أعمال الفريق قدر اﻹمكان. |
Nous espérons que le Groupe de travail spécial créé à cette fin parviendra à une formule qui établira l'équilibre et garantira les intérêts de tous les Etats Membres. | UN | ونأمل بأن تسفر أعمال الفريق الذي أنشئ لهذا الغرض عن إنجاز يحقق التوازن ويحافظ على مصالح الدول اﻷعضاء كافة. |
À ce jour, le mécanisme est à l'œuvre dans 14 situations de pays figurant dans le programme d'action du Groupe de travail. | UN | وقد جرى حتى الآن تنفيذ هذه الآلية في الحالات القطرية الأربع عشرة المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل. |
Programme de travail du Groupe spécial sur les connaissances traditionnelles | UN | المرفق الثاني جدول أعمال الفريق المخصص للمعارف التقليدية |
L'Union européenne attachait une grande importance à ces travaux et attendait avec intérêt la deuxième session. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية عظيمة على أعمال الفريق ويتطلع بتوق إلى الدورة الثانية. |
Cela a été rendu possible par la participation, aux délibérations du Groupe de travail, de représentants de traditions juridiques différentes. | UN | وقد تسنى ذلك لأن ممثلي شتى الأعراف القانونية شاركوا بنشاط في أعمال الفريق العامل. |