"أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال" - Traduction Arabe en Français

    • la piraterie au large des côtes somaliennes
        
    Le Conseil a suivi de près la question de la piraterie au large des côtes somaliennes et reste préoccupé par les activités des pirates dans la région. UN رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة.
    21. L'ONUDC a pris une part active aux mesures internationales contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 21- ويواصل المكتب أيضا المشاركة بنشاط في التدابير الدولية لمكافحة التحدّي المتمثل في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    la piraterie au large des côtes somaliennes a continué de baisser pendant la période à l'examen. UN 35 - استمر تناقص أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Début 2011, un navire finlandais a participé à l'opération militaire européenne de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes (EUNAVFOR Atalanta). UN وقد شاركت فنلندا بسفينة في عملية أطلنطا للقوات البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي، وهي العملية العسكرية لإدارة الأزمات التي نفذها الاتحاد لمكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال في أوائل عام 2011.
    la piraterie au large des côtes somaliennes UN أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Le 25 août 2010, il a tenu un débat sur la piraterie au large des côtes somaliennes et insisté tout particulièrement sur la question des poursuites judiciaires. UN وفي 25 آب/أغسطس 2010، عقد المجلس مناقشة بشأن أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال مع التشديد بشكل خاص على مسألة المحاكمة.
    Ils se sont dits profondément préoccupés par les conséquences de la famine pour le peuple somalien, et ont souligné l'importance de l'action entreprise à l'échelle internationale pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء تأثير المجاعة على الشعب الصومالي، وأبرزوا أهمية الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Plusieurs entités des Nations Unies et d'autres organisations épaulent les États dans la répression de la piraterie au large des côtes somaliennes. UN 129 - وهناك عدد من كيانات الأمم المتحدة ومؤسساتها الأخرى ما زالت تقدم إلى الدول المساعدة في قمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Enfin, la Conférence a apprécié le rôle joué par l'opération Atalante de l'Union européenne, les opérations < < Protecteur allié > > et < < Bouclier de l'Atlantique > > de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la Force multinationale 151 des Forces maritimes combinées, dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وأعرب أيضا عن التقدير لدور عملية أطلنطا للاتحاد الأوروبي، وعمليتي الحامي الحليف ودرع المحيط التابعتين لمنظمة حلف شمال الأطلسي، وفرقة العمل المشتركة 151 التابعة للقوات البحرية المشتركة، في مجال مكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Projet de lutte contre les flux financiers illicites issus de la piraterie au large des côtes somaliennes, mené dans le cadre du Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme (XEAZ08) UN مشروع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب الخاص بالتصدي للتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال (XEAZ08)
    Le Groupe de travail 3 du Groupe de contact a soumis à l'OMI des directives provisoires pour les mesures relatives aux gens de mer et à leur famille touchés par la piraterie au large des côtes somaliennes afin qu'elles servent de cadre de référence pour évaluer le sort des marins victimes d'actes de piraterie dans d'autres régions du monde. UN ١١ - وقدم الفريق العامل الثالث التابع لمجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال " المبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن التدابير المتعلقة برعاية البحارة وأفراد أسرهم المتضررين من أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال " إلى المنظمة البحرية الدولية، حتى يمكن استخدامها كإطار مرجعي في معالجة رعاية البحارة المتضررين من القرصنة في مناطق أخرى من العالم.
    95. Note également que l'Organisation maritime internationale a adopté des meilleures pratiques de gestion pour décourager la piraterie au large des côtes somaliennes et dans la région de la mer d'Arabie, élaborées par le secteur maritime, et une résolution sur l'application des principes directeurs relatifs à ces meilleures pratiques, le 20 mai 2011 ; UN 95 - تلاحظ أيضا نشر المنظمة البحرية الدولية أفضل الممارسات الإدارية لردع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وفي منطقة بحر العرب() التي وضعها قطاع النقل البحري، وتلاحظ اتخاذ المنظمة البحرية الدولية في 20 أيار/مايو 2011 للقرار المتعلق بتنفيذ الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات الإدارية()؛
    2. Note avec inquiétude les conclusions du rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie, en date du 20 novembre 2008, selon lesquelles le versement aux pirates de rançons de plus en plus élevées encourage la piraterie au large des côtes somaliennes UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء ما أورده فريق الرصد المعني بالصومال في تقريره المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 من استنتاج مفاده أن تزايد المبالغ المدفوعة فدية إلى القراصنة يؤدي إلى تفاقم أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال(
    Comme suite à la résolution 1851 (2008) du Conseil de sécurité des Nations Unies, le Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes a été créé le 14 janvier 2009 en vue de faciliter l'examen et la coordination des mesures à prendre par les États et les organisations pour réprimer la piraterie au large des côtes somaliennes. UN عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1851 (2008)، أنشئت مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال في 14 كانون الثاني/يناير 2009 لتيسير مناقشة وتنسيق الإجراءات بين الدول والمنظمات من أجل قمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus