4. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية على أساس إثني؛ |
4. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية على أساس إثني؛ |
la haine n'était pas toujours, et ne sera sans doute pas toujours, exclusivement le fait de marginaux extrémistes. | UN | ولم تكن أعمال الكراهية تلك حصرا دائما على المتطرفين المهمشين، بل وقد لا تكون كذلك دائما في المستقبل. |
Des garanties contre les actes de haine, de discrimination et de coercition résultant de la diffamation des religions figurent à la fois dans la Constitution et dans d'autres textes légaux. | UN | وينص كل من الدستور وغيره من القوانين على ضمانات تقي من أعمال الكراهية والتمييز والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان. |
La législation ukrainienne prévoit des garanties pour assurer une protection contre des actes de haine, de discrimination et de violence résultant de la diffamation des religions. | UN | وتوفر التشريعات الأوكرانية ضمانات لتأمين الحماية من أعمال الكراهية والتمييز والعنف الناجمة عن تشويه صورة الدين. |
4. Condamne l''incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية؛ |
4. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف والإرهاب العرقية؛ |
4. Condamne l'incitation à la haine, à la violence et au terrorisme ethniques; | UN | ٤- تدين التحريض على أعمال الكراهية والعنف واﻹرهاب الاثنية؛ |
Elle a exhorté les États à prendre une série de mesures de prévention et de protection contre les actes de haine, de discrimination, d'intimidation et de contrainte qui procèdent de la diffamation des religions et de l'incitation à la haine religieuse en général. | UN | وحثت الجمعية العامة الدول على اتخاذ سلسلة من التدابير لمنع أعمال الكراهية والتمييز والترهيب والإكراه الناجمة عن تشويه صورة الأديان وعن التحريض على الكراهية الدينية بصفة عامة، وللحماية منها. |
12. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; | UN | 12 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛ |
12. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme ; | UN | 12 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛ |
10. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme ; | UN | 10 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛ |
4. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; | UN | 4- تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛ |
9. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme ; | UN | 9 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛ |
10. Condamne l'incitation à la haine ethnique, à la violence et au terrorisme; | UN | 10 - تدين التحريض على أعمال الكراهية العرقية والعنف والإرهاب؛ |
Ils ont souligné qu'il fallait aborder ces phénomènes troublants en prenant des mesures appropriées aux échelons nationaux et internationaux, dont des mesures légales destinées à apporter une protection adéquate contre des actes de haine religieuse qui constituent une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence découlant de la diffamation religieuse, en conformité avec les instruments de droit international actuels. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة التصدي لهذه الحالات المقلقة من خلال إجراءات مناسبة على المستويين القومي والدولي، بما فيها إجراءات قانونية توفّر حماية مناسبة ضد أعمال الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز والعداء أو على العنف الناجم عن التشهير بالأديان، وفقاً للصكوك النافذة من القانون الدولي. |
Rappelant que la Côte d'Ivoire a ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et qu'il lui incombe de prévenir les actes de haine, d'incitation à la violence raciale et ethnique ou toute forme de violence fondée sur l'appartenance ethnique, et de protéger les personnes contre de tels actes, | UN | وإذ تذكّر أن كوت ديفوار قد صدّقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وهي ملزمة بمنع حدوث أعمال الكراهية والتحريض على العنف العنصري والإثني أو أي شكل من أشكال العنف على أساس الانتماء الإثني، وبحماية الأشخاص من هذه الأعمال، |
Ils ont souligné qu'il fallait aborder ces phénomènes troublants en prenant des mesures appropriées aux échelons nationaux et internationaux, dont des mesures légales destinées à apporter une protection adéquate contre des actes de haine religieuse qui constituent une incitation à la discrimination, à l'hostilité ou à la violence découlant de la diffamation religieuse, en conformité avec les instruments de droit international actuels. | UN | وشدّد الوزراء على ضرورة التصدي لهذه الحالات المقلقة من خلال إجراءات مناسبة على المستويين الوطني والدولي، بما فيها إجراءات قانونية توفر حماية مناسبة ضد أعمال الكراهية الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز والعداء أو على العنف الناجم عن التشهير بالأديان، وفقاً للصكوك القائمة في القانون الدولي. |
63. La Lettonie a rappelé que sa Constitution garantissait le principe de la non-discrimination et que son droit pénal incriminait toutes les formes de discrimination et tous les actes de haine raciale et d'intolérance. | UN | 63- وذكّرت لاتفيا بأن الدستور يكفل مبدأ عدم التمييز وأن القانون الجنائي يجرّم جميع أشكال التمييز وجميع أعمال الكراهية العرقية والتعصب. |
Tout acte de haine est une arme de destruction. | UN | وكل عمل من أعمال الكراهية إنما هو سلاح من أسلحة التدمير. |