Nous remercions également la Vice-Présidente et le Rapporteur qui ont apporté une contribution extrêmement utile aux travaux de l'Institut. | UN | وإننا ممتنون أيضا لنائبة الرئيسة وللمقرر لمساهمتهما بالكثير في أعمال المعهد. |
Journée de l'Afrique : communiqués de presse sur les travaux de l'Institut relatifs aux jeunes en Afrique sub-saharienne, 2006. | UN | ويوم أفريقيا: نشرة إخبارية تبرز أعمال المعهد فيما يتعلق بالشباب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، عام 2006. |
Grâce à eux, les travaux de l'Institut sont axés sur les besoins des agriculteurs. | UN | وتكفل مشاركة هذه المنظمات تركيز اهتمام أعمال المعهد على احتياجات المزارعين. |
La Directrice a répondu en détaillant certaines des activités de l'Institut en matière d'environnement. | UN | وقد ردت المديرة، فسردت بالتفصيل بعض أعمال المعهد في مجال البيئة. |
Rapport du Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social sur les activités de ce dernier en 2009 et 2010 | UN | تقرير مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية عن أعمال المعهد خلال عامي 2009 و 2010 |
Le travail de l'Institut vise notamment à faire évoluer les perceptions et à intégrer les femmes dans le processus de développement en tant qu'actrices et non en tant que groupe vulnérable. | UN | ويعد تغيير المفاهيم وإدماج المرأة في عملية التنمية بوصفها عنصرا متكافئا من العناصر الفاعلة لا بوصفها فئة مستضعفة، أمرا محوريا في أعمال المعهد. |
2. Est consciente de l'importance et de la grande qualité des travaux de l'Institut; | UN | 2 - تسلم بأهمية أعمال المعهد وجودتها الفائقة؛ |
Ces étudiants rédigent un mémoire sur l'un de leurs projets de recherche, assistent les attachés de recherche et présentent des rapports succincts à titre de participation aux travaux de l'Institut. | UN | ويكتب هؤلاء الطلبة أطروحاتهم عن أحد مشاريع المعهد البحثية، ويساعدون الزملاء الباحثين ويساهمون في أعمال المعهد بإعداد تقارير بحثية موجزة. |
L'objectif était double : premièrement, créer un vivier durable de talents qui permette de développer et de mettre en œuvre de manière cohérente des projets et activités de recherche; et, deuxièmement, mettre à la disposition des États un nouveau mécanisme leur permettant de participer aux travaux de l'Institut. | UN | وكان الهدف من الهيكل البرنامجي ذا شقين: أولا، إنشاء مجموعة مستدامة من الخبرات تتيح استمرار وضع مشاريع البحوث والأنشطة وتنفيذها؛ ثانيا، إنشاء آلية أخرى لمساهمة الدول في أعمال المعهد. |
Le Gouvernement argentin a rendu compte des travaux de l'Institut national des affaires autochtones, qui prête un appui technique et financier à la mise en œuvre de projets de développement auxquels les peuples autochtones sont associés. | UN | وأبلغت حكومة الأرجنتين عن أعمال المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية الذي يقدم المساعدة التقنية والمالية من أجل تنفيذ مشاريع إنمائية تشارك فيها الشعوب الأصلية. |
La CDAA soutient les travaux de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui connaît des difficultés financières et a besoin de l'aide de la communauté internationale. | UN | وقال إن المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي يؤيد أعمال المعهد الأفريقي لمنع الجريمة وعلاج الجانحين الذي شهد صعوبات مالية ويحتاج إلى مساعدة من جانب المجتمع الدولي. |
Au cours de la période considérée, plus de 40 jeunes chercheurs ont contribué aux travaux de l'Institut en tant qu'analystes-recherche et stagiaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهم في أعمال المعهد ما يزيد عن 40 شخصا من الدارسين الشباب بصفتهم محللين ومتدربين داخليين. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission du développement social à sa cinquante et unième session le rapport du Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social sur les travaux de l'Institut au cours des années 2011 et 2012. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الحادية والخمسين تقرير مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية عن أعمال المعهد خلال عامي 2011 و 2012. |
20. Le Conseil d'administration a reconnu l'importance des interlocuteurs de l'Institut établis dans les différentes régions du point de vue de l'élargissement de la portée des travaux de l'Institut aux niveaux national et régional. | UN | ٢٠ - أقر المجلس بأهمية جهات التنسيق التابعة للمعهد التي أنشئت في مناطق مختلفة لتوسيع نطاق أعمال المعهد على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
c) De présenter régulièrement à la Commission du développement social un rapport sur les travaux de l’Institut. | UN | )ج( تقديم تقرير مرحلي عن أعمال المعهد إلى لجنة التنمية الاجتماعية بصورة منتظمة. |
Une fusion serait susceptible de résoudre les problèmes de coordination qui entravent le bon déroulement des activités de l'Institut depuis un certain temps. | UN | 48 - وقد رئي أن من المرجح أن يحل الدمج مشاكل التنسيق التي ظلت تعوق أعمال المعهد لفترة من الوقت. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social sur les activités de l'Institut en 2003 et 2004 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية عن أعمال المعهد خلال عامي 2003 و 2004 |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à la Commission du développement social, à sa quarante-neuvième session, le rapport du Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social sur les activités de ce dernier en 2009 et 2010. | UN | يتشرف الأمين العام بــأن يحيل إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها التاسعة والأربعين تقرير مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية عن أعمال المعهد خلال عامي 2009 و 2010. |
De jeunes chercheurs ont participé également au programme de travail de l'Institut en tant qu'assistants de recherche ou stagiaires; au cours de la période considérée, ce sont plus de 30 personnes originaires de 20 pays qui ont contribué ainsi aux activités de l'Institut. | UN | ويشارك دارسون من الشباب أيضا في برنامج عمل المعهد بصفتهم مساعدين في مجال البحوث ومتدربين داخليين، وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهم في أعمال المعهد بهذه الطريقة ما يزيد على 30 شخصا من 20 بلدا. |
Il loue le travail de l'UNITAR dont bénéficieront les pays en développement. | UN | 2 - وأثنى على أعمال المعهد التي ستنتفع منها البلدان النامية. |
Les travaux de l'UNICRI sont organisés autour de six domaines thématiques: | UN | وتندرج أعمال المعهد في إطار ستة مجالات مواضيعية، وهي: |
5. Le Directeur de l'Institut a présenté les débats préliminaires sur la vision stratégique devant guider l'action de l'Institut. | UN | 5- افتتح مدير المعهد المناقشات الأولية المتعلقة بالرؤية الاستراتيجية لتوجيه أعمال المعهد. |