"أعمال تشييد" - Traduction Arabe en Français

    • la construction
        
    • travaux de construction
        
    • les travaux d'édification
        
    • construction de
        
    la construction de la seconde aire de trafic de l'aéroport de Nyala a démarré. UN بدأت أعمال تشييد ساحة خدمات الطائرات الثانية في مطار نيالا.
    Le PNUD a poursuivi la construction de tribunaux et du bâtiment devant abriter le Ministère de la justice. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعمال تشييد المحاكم ومبنى وزارة العدل.
    Le premier pôle, à Gbarnga, progresse et la construction des bâtiments du centre administratif est en cours. UN ويحرز تقدم فيما يتعلق بالمركز الأول، في غبارنغا، وتجري أعمال تشييد المباني في المركز الإداري.
    La pollution par les mines a aussi des effets sur les travaux de construction routière urgents. UN كما أن للتلوث بالألغام أثراً في أعمال تشييد الطرق التي تمس الحاجة إليها.
    :: Quatrième année d'un plan quadriennal d'établissement de la mission, prévoyant des travaux de construction sur 14 sites UN :: استهلال السنة الرابعة من خطة مدتها 4 سنوات لإنشاء البعثة تشمل أعمال تشييد في 14 موقعاً
    Ce document, qui s'ajoute à des décennies de précédentes résolutions, exige de plus, entre autres choses, qu'Israël cesse immédiatement les travaux d'édification du mur, démantèle les segments déjà érigés, répare tous les dégâts causés et verse des indemnisations pour les préjudices occasionnés. UN وهذه الوثيقة، التي يمكن أن تضاف إلى عشرات القرارات السابقة، تطالب أيضا بأن تقوم إسرائيل، من بين أمور أخرى، بوقف أعمال تشييد الجدار فورا وتفكيك الأجزاء التي شيدت فعلا، والتعويض عن الأضرار الناجمة.
    Un projet à grande échelle est en cours, et la construction du bâtiment où seront conservés ces registres est pratiquement terminée. UN ويجري العمل حاليا على تنفيذ مشروع واسع النطاق، حيث شارفت على الانتهاء أعمال تشييد المبنى الذي سيستضيف مقر المشروع.
    La FISNUA prévoit aussi la construction d'une clôture d'enceinte à Abyei, des travaux horizontaux et le revêtement de l'hélistation et des aires de trafic. UN وتخطط البعثة أيضا لإحاطة معسكر أبيي بسور ولإجراء أعمال تشييد أفقية وتعبيد مرن بالأسفلت لمهابط وساحات خدمات المروحيات.
    Dans l'ensemble, la construction des nouveaux locaux a été achevée dans les délais et sans dépassement budgétaire. UN وقد اسكتمل جزء كبير من أعمال تشييد مرفق المكاتب الجديد في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية.
    la construction du quartier général et du centre de formation à Kwajok est toujours en cours en raison de retards administratifs. UN وما زالت أعمال تشييد مقر شرطة ومدرسة تدريب الشرطة في كواجوك متواصلة نظرا للتأخرات الإدارية.
    la construction de fosses septiques, de voies piétonnières et de systèmes d'alimentation en électricité a démarré pendant l'exercice considéré. UN وبدأت أعمال تشييد خزانات التعفين والممرات والربط الكهربائي وأعمال التوزيع الشبكي في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nous nous félicitons que la construction du terminal de l'aéroport international de Kaboul soit achevée et que ce terminal ait été inauguré la semaine dernière par le peuple afghan. UN وأسعدنا أن نرى الانتهاء من أعمال تشييد مبنى الركاب في مطار كابول الدولي، الأمر الذي رحب به الشعب الأفغاني في حفل أُقيم في الأسبوع الماضي.
    Les trois principales mesures prises par les autorités municipales pour limiter la construction de logements destinés aux Arabes, mentionnées dans le rapport, consistaient essentiellement à imposer un règlement très strict de zonage dans les quartiers arabes. UN وأوجز التقرير ثلاثة تدابير رئيسية اتخذتها سلطات البلدية للحد من أعمال تشييد المساكـن للمقيمين العـرب، وذلك إلى حــد كبير عن طريق التخطيط التقييدي ﻷحيائهم.
    310. la construction d'un terrain de basket-ball et à usage polyvalent est en cours de négociation, ainsi que des travaux d'étanchéité de toutes les cellules. UN 310- ويجري حالياً تنفيذ أعمال تشييد ساحة للكرة الطائرة وأخرى متعددة الأغراض، فضلاً عن وقاية الزنزانات من المطر.
    Cela a conduit à la construction non autorisée de routes et de travaux d'infrastructure, tels que ceux entrepris récemment par la partie chypriote turque à Avlona et sur le plateau de Pyla, qui sont tous deux situés dans le secteur de la zone tampon. UN وقد أسفر ذلك عن أعمال تشييد غير مأذون بها شملت الطرق والبنى التحتية، من قبيل تلك التي اضطلع بها الجانب القبرصي التركي في أفلونا وهضبة بيلا، وجميعها داخل المنطقة العازلة.
    la construction des bâtiments a commencé et sera achevée lorsque les soldats arriveront en mars ou avril. UN وقد بدأت أعمال تشييد مرافق وقوف المركبات الثقيلة وستكون جاهزة عندما تصل الوحدة في آذار/مارس أو نيسان/أبريل.
    En plus des bureaux et des logements, on a achevé la construction de l'hôpital de niveau III de Nyala et pratiquement terminé la construction de l'hôpital de niveau II d'El Geneina. UN 40 - وبالإضافة إلى الأماكن المخصصة للمكاتب والإقامة، تم الانتهاء من أعمال تشييد مستشفى من الدرجة الثالثة في نيالا، وأوشكت أعمال تشييد مستشفى من الدرجة الثانية في الجنينة على الانتهاء.
    Les travaux de construction d'un centre spécialement conçu pour la rétention des étrangers, qui pourra accueillir 250 personnes, commenceront en 2008. UN وستبدأ سنة 2008 أعمال تشييد مركز مخصص لحبس الأجانب من الممكن أن يستقبل 250 شخصاً.
    Divers travaux de construction, Jordanie UN أعمال تشييد مختلفة، اﻷردن
    Divers travaux de construction à l’échelle de l’Office UN أعمال تشييد مختلفة على نطاق الوكالة
    Elle a précisé qu'Israël est dans l'obligation de cesser les travaux d'édification du mur, de démolir la structure et de réparer tous les dommages causés par le projet. UN وأفتت بأن إسرائيل ملزمة بأن توقف على الفور أعمال تشييد الجدار، وأن تفكك على الفور الهيكل الإنشائي، وأن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus