"أعمال تلك" - Traduction Arabe en Français

    • du jour
        
    • les travaux de ces
        
    • jour de
        
    • les travaux de cette
        
    • les travaux de la
        
    • des travaux
        
    • travaux de cet
        
    • travaux des
        
    • travaux de ce
        
    Après avoir adopté l'ordre du jour, la Commission voudra peut-être fixer un calendrier et décider de l'organisation des travaux de sa vingtième session. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تضع، عقب إقرار جدول الأعمال، جدولا زمنيا للدورة العشرين، وأن تتفق على تنظيم أعمال تلك الدورة.
    Aucun accord ne s'étant dégagé sur cette proposition, la Conférence des Parties a adopté l'ordre du jour de la session en laissant le point en suspens. UN ولم يُتفق على هذا الاقتراح، فأقر المؤتمر جدول أعمال تلك الدورة، وأبقى هذا البند معلقاً.
    Les officiers de droit coutumier sont des avocats formés et qualifiés qui supervisent les travaux de ces tribunaux. UN ويشرف موظفو القانون العرفي، وهم محامون مدربون ومؤهلون، على أعمال تلك المحاكم.
    4. À la 16e séance, le 24 octobre, le Président de la Commission du droit international à sa quarante-sixième session a présenté le rapport de la Commission sur les travaux de cette session. UN ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام رئيس لجنة القانون الدولي في دورتها السادسة واﻷربعين بعرض تقرير اللجنة عن أعمال تلك الدورة.
    Un certain nombre d'organisations lui ont réservé un accueil favorable et ont désigné des organes de liaison pour suivre les travaux de la Commission. Dans certains cas, leurs représentants ont participé aux groupes de travail et y ont apporté des contributions importantes. UN وقد استجاب استجابة بناءة عدد من المنظمات وعينت جهات تنسيق لمتابعة أعمال تلك اللجنة.وشارك ممثلو هذه المنظمات في بعض الحالات في الأفرقة العاملة وقدّموا إسهامات موضوعية.
    Déclaration faite en séance plénière par le Président de la Commission spéciale 4 sur l'état d'avancement des travaux de cette commission UN بيان مقدم الى الهيئة العامة من رئيس اللجنة الخاصة ٤ بشأن التقدم المحرز في أعمال تلك اللجنة
    On a confirmé l'importance du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes, et la délégation syrienne demande à toutes les délégations de continuer à soutenir les travaux de cet organisme. UN وأضاف قائلا إنه جرى التأكيد مجددا على أهمية أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية، وإن الوفد السوري يحث الوفود كافة على تأييد أعمال تلك الهيئة مستقبلا.
    Après avoir adopté l'ordre du jour, la Commission voudra peut-être fixer un calendrier et décider de l'organisation des travaux de sa dix-neuvième session. UN ولعلّ اللجنة تود أن تضع، عقب إقرار جدول الأعمال، جدولا زمنيا للدورة التاسعة عشرة، وأن تتفق على تنظيم أعمال تلك الدورة.
    Nos quatre pays sont disposés à faire ultérieurement part de leur expérience individuelle en matière de gouvernance forestière, au titre de l'un des points de l'ordre du jour de cette session. UN والبلدان الأربعة على استعداد كذلك لعرض تجارب كل منها في مجال إدارة الغابات في إطار أحد بنود جدول أعمال تلك الدورة.
    Les volets relatifs à la paix en Syrie et au Liban devraient également figurer en permanence à l'ordre du jour du Quatuor. UN كما ينبغي لمساري السلام السوري واللبناني أن يشغلا موقعا دائما في جدول أعمال تلك المجموعة.
    Conformément à l’article 7 du Règlement intérieur, la Commission adopte au début de chaque session, après l’élection du Bureau, l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. UN وفقا للمادة ٧ من النظام الداخلي، يقوم الفريق العامل، في بداية الدورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبه، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت.
    les travaux de ces institutions pourraient être mis à la disposition du Groupe de travail en vue d'une révision éventuelle du Règlement de la CNUDCI. UN ويمكن إتاحة أعمال تلك المؤسسات للفريق العامل لمساعدته في أي مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Ce ne serait pas révolutionnaire, mais ce serait un outil assez simple pour rendre opérationnels les travaux de ces réunions. UN ولن يكون هذا عملا ثوريا، ولكنه سيكون أداة بسيطة لتفعيل أعمال تلك الاجتماعات.
    Le secrétariat ne dispose pas d'informations sur l'intérêt que pourraient présenter les travaux de ces comités pour ceux de la CNUDCI ou sur une éventuelle relation entre les deux. UN وليس لدى الأمانة أي معلومات عن علاقة أعمال تلك اللجان بأعمال الأونسيترال أو ملاءمتها لها.
    Conformément à l’article 7 du règlement intérieur, la Commission adopte au début de chaque session, après l’élection du Bureau, l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. UN وفقا للمادة ٧ من النظام الداخلي، يقوم الفريق العامل، فـي بدايـة كـل دورة بعـد انتخاب أعضـاء مكتبه، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة علـى أسـاس جـدول اﻷعمال المؤقـت.
    La Commission sera saisie à sa trente-quatrième session du rapport du Groupe de travail sur les travaux de cette session (A/CN.9/487). UN وسوف يكون معروضا على اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، تقرير الفريق العامل عن أعمال تلك الدورة A/CN.9/487)).
    4. À la 12e séance, le 12 octobre, le Président de la Commission du droit international à sa quarante-septième session a présenté les chapitres I, II, IV et V du rapport de la Commission sur les travaux de cette session. UN ٤ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام رئيس لجنة القانون الدولي في دورتها السابعة واﻷربعين بعرض الفصول اﻷول والثاني والرابع والخامس من تقرير اللجنة عن أعمال تلك الدورة.
    , le Conseil de l'Europe et sa Commission pour la démocratie par le droit les travaux de la Commission sur la question de la nationalité dans le cadre de la succession d'États n'en sont encore qu'à un stade très préliminaire. UN )٣٠( ليست أعمال تلك اللجنة بشأن مسألة الجنسية في إطار مسألة خلافة الدول سوى مرحلة أولية جدا حتى اﻵن.
    En outre, parmi les premiers signataires de la Charte, nous sommes l'un des rares pays à n'avoir pas encore eu la possibilité de participer aux travaux de cet organe. UN وإضافة إلى ذلك، نحن أحد البلدان الموقعة على الميثاق التي لم تجد الفرصة بعد للخدمة في أعمال تلك الهيئة.
    Mesure dans laquelle les initiatives et les besoins du CST sont pris en considération dans les travaux des organes et organisations scientifiques avec lesquels le secrétariat a été en contact. UN مدى انعكاس إجراءات لجنة العلم والتكنولوجيا واحتياجاتها في أعمال تلك الهيئات والمنظمات العلمية التي اتصلت بها الأمانة
    Certaines délégations ont souligné la nécessité de faire participer les États Membres aux travaux de ce comité par l'intermédiaire des missions permanentes. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال تلك اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus