L'Agenda de Tunis mentionne expressément le Partenariat et son rôle dans la mesure de l'impact des TIC. | UN | ويشير جدول أعمال تونس إلى الشراكة تحديداً، وينوِّه بدورها في قياس تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'Agenda de Tunis a demandé de continuer à renforcer l'internationalisation des mécanismes de gouvernance de l'Internet. | UN | ويدعو جدول أعمال تونس إلى مواصلة تدويل ترتيبات إدارة الإنترنت. |
Une intervenante a dit qu'il incombait au Département d'informer la communauté internationale sur les travaux du Sommet mondial et ses résultats, en particulier l'Agenda de Tunis. | UN | وقالت متكلمة أخرى إن الإدارة عليها أيضا إعلام المجتمع الدولي بشأن مؤتمر القمة وبشأن نتائجه، ولا سيما جدول أعمال تونس. |
À cet égard, il importe que l'Agenda de Tunis soit d'urgence mis en œuvre. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تنفيذ جدول أعمال تونس على سبيل الاستعجال. |
L'étape prochaine consistera à se prononcer -- et à adopter une résolution sur -- la meilleure façon d'appliquer l'Agenda de Tunis. | UN | والخطوة التالية هي تحديد أفضل طرق تنفيذ جدول أعمال تونس واتخاذ قرار بشأنها. |
Les normes établies par l'Agenda de Tunis n'ont pas été entièrement respectées. | UN | ولم يجر الوفاء على نحو كامل بالمعايير التي جرى النص عليها في جدول أعمال تونس. |
Il faut sauvegarder l'esprit de l'Agenda de Tunis en appliquant les accords déjà conclus. | UN | واختتم كلامه قائلا إن روح جدول أعمال تونس ينبغي أن تظل باقية من خلال تنفيذ الاتفاقات التي سبق التوصل إليها. |
L'Agenda de Tunis pour la société de l'information désigne la CNUCED comme cofacilitateur pour un certain nombre de grandes orientations: renforcement des capacités, mise en place d'un environnement propice, commerce électronique et cyberscience. | UN | ويعيِّن جدول أعمال تونس بشأن مجتمع المعلومات الأونكتاد بوصفه مشاركاً في تيسير عدد من خطوط العمل ومن بينها بناء القدرات والبيئة التمكينية والأعمال الإلكترونية والعلوم الإلكترونية. |
Les membres du Groupe ont évalué les activités de ce dernier, l'état d'avancement des travaux relatifs à la proposition concernant la création d'une alliance mondiale et les incidences qu'aurait la constitution envisagée par l'Agenda de Tunis d'une instance sur la gouvernance de l'Internet. | UN | وأجرى الأعضاء تقييما لأنشطة فرقة العمل، ولوضع اقتراح إنشاء التحالف العالمي، والآثار المترتبة على إنشاء منتدى لإدارة الانترنيت عملا بجدول أعمال تونس لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Ils ont noté que la problématique hommes-femmes n'était pas prise en compte de façon adéquate dans l'Agenda de Tunis et ont formulé des propositions pour orienter les mesures à prendre de façon à donner aux femmes les moyens d'agir et à leur permettre d'avoir davantage accès aux TIC. | UN | ولاحظ الاجتماع أن جدول أعمال تونس لا يتعرض بما فيه الكفاية للقضايا الجنسانية، واقترح توجهات لمواصلة بذل الجهود للتمكين للمرأة وزيادة فرص وصولها إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
À l'échelon international, l'Agenda de Tunis fournit un schéma détaillé des mesures de mise en œuvre et de suivi, avec la participation de toutes les parties prenantes. | UN | 8 - وعلى الصعيد الدولي، يوفر جدول أعمال تونس مخططا تفصيليا لأعمال التنفيذ والمتابعة، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة. |
L'Agenda de Tunis fournit des directives au sujet de la coordination interinstitutions pour la mise en œuvre des textes issus du Sommet. | UN | 10 - ويوفر جدول أعمال تونس توجيهات بشأن تنسيق تنفيذ نتائج مؤتمر القمة فيما بين الوكالات. |
L'Agenda de Tunis engage les États Membres à renforcer les capacités des TIC pour tous et la confiance dans l'utilisation des TIC pour tous, notamment les femmes. | UN | وألزم جدول أعمال تونس الدول الأعضاء ببناء قدرات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع، مع الثقة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قبل الجميع ، بمن فيهم المرأة. |
Par ailleurs, pour donner suite aux recommandations formulées dans l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, un réseau d'animateurs s'attache à favoriser la coopération, la mise en commun des informations et les partenariats entre les diverses parties prenantes. | UN | ووفقا للتوصيات الواردة في جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات، أيضا، تضطلع منظومة من ميسري خطوط العمل بالتعاون وتبادل المعلومات وتعزيز الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة. |
Il faudrait réfléchir sérieusement à la proposition tendant à étalonner les progrès accomplis en vue de la réalisation des cibles et objectifs énoncés dans le Plan d'action de Genève et dans l'Agenda de Tunis. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام جاد لمقترح اعتبار تحقيق الغايات والأهداف التي نصت عليها خطة عمل جنيف وجدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات نقطة مرجعية. |
À l'occasion d'un échange d'idées sur la nature du lien possible à envisager, les participants ont fait remarquer que l'Agenda de Tunis avait reconnu le rôle dévolu aux gouvernements dans l'élaboration des politiques et que c'était aux États, dans l'exercice de leur droit souverain, qu'il appartenait de statuer sur les questions de politiques publiques concernant Internet. | UN | وعند بحث طبيعة العلاقة المحتملة، لاحظ المشاركون أن جدول أعمال تونس اعترف بدور الحكومات في صنع السياسات، وأن السلطة المتعلقة بقضايا السياسة العامة المتصلة بالإنترنت هي حق من الحقوق السيادية للدول. |
L'Union européenne a l'intention de tenir compte des recommandations de politique de l'Agenda de Tunis pour la Société de l'information dans sa politique de développement. | UN | 11 - ومضت تقول إن الاتحاد الأوروبي عازم على أن تعكس سياساته الإنمائية التوصيات المتعلقة بالسياسة الواردة في جدول أعمال تونس بشأن مجتمع المعلومات. |
3. Le Gouvernement lituanien appuie énergiquement le maintien du Forum de gouvernance d'Internet et le renouvellement de son mandat pour une nouvelle période de cinq ans, faisant valoir que les principes qui président à son fonctionnement doivent être préservés, conformément au paragraphe 77 de l'Agenda de Tunis pour la société et l'information. | UN | 3 - وأعلن أن حكومته تؤيد بقوة استمرار منتدى إدارة الإنترنت وتجديد ولايته لمدة خمس سنوات أخرى، وأن مبادئ عمله يجب أن تبقى وفقا للفقرة 77 من جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات. |
17. Note qu'au paragraphe 80 de l'Agenda de Tunis, il est fait référence à l'élaboration de mécanismes multipartites aux niveaux national, régional et international; | UN | 17 - يلاحظ أن الفقرة 80 من جدول أعمال تونس تشير إلى إنشاء عمليات بين أصحاب المصلحة المتعددين على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
Ils ont exprimé leur vive inquiétude devant le retard pris dans le lancement par le Secrétaire général de l'ONU du processus en vue d'une coopération renforcée, conformément aux paragraphes 69 à 71 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, de la deuxième phase du sommet. | UN | كما أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء التأخر لفترات طويلة في بدء عملية تعزيز التعاون من جانب الأمين العام للأمم المتحدة، كما جاء في الفقرات من 69 إلى 71 من جدول أعمال تونس لمجتمع المعلومات في المرحلة الثانية لمؤتمر القمة. |