En raison de l'usure excessive des locaux, il a fallu entreprendre des travaux d'entretien supplémentaires. | UN | ونظرا للتلفيات الجسيمة التي حدثت فقد استدعى اﻷمر إجراء أعمال صيانة اضافية. |
Nous avons dû reporter les travaux d'entretien des camps et annuler des programmes à impact rapide en Tanzanie. | UN | فقد أجلنا أعمال صيانة المخيمات وألغينا برامج مشاريع الأثر السريع في تنزانيا. |
Nous avons dû reporter les travaux d'entretien des camps et annuler des programmes à impact rapide en Tanzanie. | UN | فقد أجلنا أعمال صيانة المخيمات وألغينا برامج مشاريع الأثر السريع في تنزانيا. |
l'entretien des pistes de Gao, Kidal et Tessalit se poursuit. | UN | وتجري حاليا أعمال صيانة المدرجات في غاو وكيدال وتيساليت. |
Quatre-vingt-sept assistants à l'entretien des bâtiments, pour l'ensemble de la Mission (création de postes) | UN | 87 مساعدا جديدا لصيانة المباني من أجل مختلف أعمال صيانة المباني على نطاق البعثة بكامله |
Ils ont également permis de terminer la construction de cinq salles de classe, cinq ensembles sanitaires, trois réservoirs d’eau et un laboratoire ainsi que d’assurer le gros entretien de trois écoles. | UN | واستخدم تمويل المشروع في إنجاز بناء خمسة صفوف دراسية أيضا، وخمس وحدات للمراحيض، وثلاثة خزانات مياه، ومختبر للعلوم، ونُفذت أعمال صيانة شاملة في ثلاث مدارس. |
Toutefois, à mesure que le temps passe, les bâtiments du Centre international de Vienne ont besoin de travaux d’entretien de plus en plus lourds, y compris de gros travaux qui ne sont pas prévus dans l’Accord de 1981. | UN | بيد أنه مع تقادم عُمر مجمع مركز فيينا الدولـي تتزايــد الحاجة إلى أعمال الصيانة، مما ينشأ عنه أعمال صيانة رئيسية لا تغطى بموجب الاتفاق. |
Des travaux d'entretien et de réparation des voies sont en cours et il est prévu de développer progressivement le trafic ferroviaire. | UN | وتتم أعمال صيانة الخط الحديدي وإصلاحه كما يتم النظر في خطة لتوسيع خدمات السكك الحديدية تدريجيا. |
Gros travaux d'entretien au poste de police civile de Gracanica | UN | أعمال صيانة رئيسية في مركز الشرطة المدنية في غراكانيكا |
Gros travaux d'entretien au poste de police civile de Shtimlje | UN | أعمال صيانة رئيسية في مركز الشرطة المدنية في شتمليي |
De grands travaux d'entretien ont été effectués dans plusieurs écoles de différentes zones. | UN | وجرت أعمال صيانة شاملة في عدة مدارس في مناطق مختلفة. |
:: Exécuter des travaux d'entretien mineurs dans l'installation actuelle | UN | :: إجراء أعمال صيانة ثانوية داخل المرافق الحالية |
:: Exécuter des travaux d'entretien mineurs dans l'installation actuelle | UN | :: إجراء أعمال صيانة ثانوية داخل المرافق الحالية |
De même, certaines parties du bâtiment de l'Institut doivent faire l'objet de réparations et de travaux d'entretien importants. | UN | كما يتعين إجراء أعمال صيانة وإصلاح كبيرة لبعض أجزاء مبنى المعهد. |
En 2013, une extension majeure de la voie de contournement a été ouverte à Grand Caïman et d'importants travaux d'entretien ou de remise en état ont été entrepris sur 99 routes secondaires dans l'ensemble du territoire. | UN | وفي عام 2013، افتتحت في كايمان الكبرى طريق شريانية رئيسية وأجريت أعمال صيانة في 99 طريقا فرعية في كامل أنحاء الإقليم. |
La FINUL a continué de favoriser et de coordonner les activités menées avec la FNUOD pour l'entretien des routes. | UN | كما واصلت اليونيفيل تقديم المساعدة للأنشطة وتنسيقها مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بشأن أعمال صيانة وسائل النقل. |
La situation est analogue dans le domaine de la construction militaire, où les ressources servent à la construction et à l'achat de bâtiments et d'installations ainsi qu'à l'entretien des biens d'équipement. | UN | ونجد وضعا مماثلا في ميدان الإنشاءات العسكرية حيث تستخدم الأموال من أجل تشييد وشراء الأبنية والمرافق بالإضافة إلى أعمال صيانة المباني. |
Elle a déclaré que la National Land Agency (office national de l'aménagement du territoire), qui gère le bâtiment du secrétariat, avait été en étroite concertation avec l'Autorité au sujet des préoccupations que le Secrétaire général a soulevées dans son rapport à propos de l'entretien des installations. | UN | وقالت الوزيرة إن الوكالة الوطنية للأراضي التي تدير مبنى الأمانة، ظلت في حوار وثيق مع السلطة بشأن الشواغل التي أثارها الأمين العام في تقريره عن أعمال صيانة المرافق. |
La situation est analogue dans le domaine de la construction militaire, où les ressources servent à la construction et à l'achat de bâtiments et d'installations ainsi qu'à l'entretien des biens d'équipement. | UN | ونجد وضعا مماثلا في ميدان الإنشاءات العسكرية حيث أُنفقت الأموال على تشييد وشراء الأبنية والمرافق وعلى أعمال صيانة المباني. |
Les pays fournisseurs de contingents assurent l'entretien de 6 états-majors de bataillon et de 20 bases opérationnelles de compagnie. | UN | وأنجزت البلدان المساهمة بقوات أعمال صيانة 6 مقار من مقار الكتائب، و 20 قاعدة من قواعد عمليات السرايا |
Toutefois, à mesure que le temps passe, les bâtiments du Centre international de Vienne ont besoin de travaux d'entretien de plus en plus lourds, dont certains ne sont pas prévus dans l'Accord. | UN | بيد أنه مع ازدياد قدم مجمع مركز فيينا الدولي تتزايد الحاجة إلى أعمال الصيانة، مما ينشأ عن ذلك أعمال صيانة رئيسية ليست مشمولة بموجب الاتفاق. |
Toutefois, à mesure que le temps passe, les bâtiments du Centre international de Vienne ont besoin de travaux d’entretien de plus en plus lourds, y compris de gros travaux qui ne sont pas prévus dans l’Accord de 1981. | UN | بيد أنه مع تقادم عُمر مجمع مركز فيينا الدولـي تتزايــد الحاجة إلى أعمال الصيانة، مما ينشأ عنه أعمال صيانة رئيسية لا تغطى بموجب الاتفاق. |
À cette date, des travaux de maintenance étaient toujours en cours dans l'installation. | UN | وفي ذلك الحين، كانت المحطة لا تزال تشهد أعمال صيانة. |