Les Parties ont en outre convenu de conjuguer leurs efforts pour faire aboutir les travaux du Groupe de travail spécial à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. | UN | واتفق الأطراف أيضاً على العمل سوية من أجل إنهاء أعمال فريق العمل التعاوني بنجاح في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Cette approche, analogue à celle qui a présidé à l'organisation des travaux du Groupe de travail spécial en 2010, en assure aussi la cohérence. | UN | ويشبه هذا النهج تنظيم أعمال فريق العمل التعاوني عام 2010 ويضمن اتساق أعماله. |
13. La Présidente a réaffirmé sa volonté de mener et d'orienter les travaux du Groupe de travail spécial et d'aider les Parties à régler les questions en suspens. | UN | 13- وأكدت الرئيسة من جديد التزامها بقيادة وتوجيه أعمال فريق العمل التعاوني وبمساعدة الأطراف في حل القضايا المعلقة. |
18. Le Président entend collaborer avec toutes les Parties pour parvenir au résultat convenu et permettre ainsi au Groupe de travail spécial d'achever avec succès ses importants travaux. | UN | 18- ويتطلع الرئيس إلى العمل مع جميع الأطراف من أجل إنجاز حصيلة متفق عليها، لإنهاء أعمال فريق العمل التعاوني المهمة بنجاح. |
Le groupe de contact avait pour tâche de mener des travaux sur toutes les questions de fond principales et subsidiaires figurant à l'ordre du jour du Groupe de travail spécial. | UN | وتتلخص مهمة فريق الاتصال في إنجاز العمل المتعلق بجميع البنود الموضوعية والبنود الفرعية في جدول أعمال فريق العمل التعاوني. |
15. Le Président entend mener des consultations informelles sur l'organisation des travaux et les méthodes de travail du Groupe de travail spécial en 2010 et invitera un représentant à faciliter les consultations sur des questions précises telles que le calendrier des réunions de 2010. | UN | 15- ويعتزم الرئيس أن يجري مشاورات غير رسمية بشأن تنظيم أعمال فريق العمل التعاوني ومنهجياته في عام 2010، وسيدعو مندوباً إلى تسهيل المشاورات بشأن مسائل محددة مثل جدول مواعيد الاجتماعات في عام 2010. |
La Présidente a aussi remercié les représentants qui ont facilité les travaux du Groupe de travail spécial à la treizième session et aux sessions précédentes, pour leur contribution précieuse aux progrès accomplis, ainsi que tous les représentants qui avaient assisté à la réunion. | UN | كما شكرت الرئيسة المندوبين الذين يسروا أعمال فريق العمل التعاوني في الدورة الثالثة عشرة وفي الدورات السابقة وساهموا مساهمة قيمة في التقدم المحرز. وشكرت الرئيسة كذلك جميع المندوبين الذين حضروا الجلسة. |
10. Le Président est résolu à diriger et faciliter les travaux du Groupe de travail spécial du mieux qu'il pourra et à coopérer avec toutes les Parties dans la transparence et dans un esprit d'ouverture. | UN | 10- ويلتزم الرئيس بتوجيه وتيسير أعمال فريق العمل التعاوني بأقصى ما في وسعه وبالعمل مع جميع الأطراف بأسلوب شفاف وجامع. |
34. Le Président a ensuite invité les Parties à faire part de leurs vues sur la façon de recadrer et achever les travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 34- ثم دعا الرئيس الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن سبل تركيز أعمال فريق العمل التعاوني واستكمالها. |
Par une évaluation minutieuse, les Parties ont mis en lumière différents éléments dont il fallait s'occuper pour assurer le succès des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | وبفضل التقييم المتأني، تمكنت الأطراف من إبراز عناصر مختلفة من اللازم معالجتها من أجل إنهاء أعمال فريق العمل التعاوني بنجاح. |
Il est diffusé par le Président en vue d'aider les Parties à s'entendre sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial qui seront soumis à la Conférence des Parties à Doha dans le but d'atteindre le résultat convenu. | UN | ويقدم الرئيس هذا النص العام سعياً منه إلى مساعدة الأطراف على إعداد نتائج أعمال فريق العمل التعاوني التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في الدوحة من أجل إنجاز الحصيلة المتفق عليها. |
37. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner les résultats des travaux du Groupe de travail spécial en vue de leur adoption. | UN | 37- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في نتائج أعمال فريق العمل التعاوني بهدف اعتمادها. |
14. La Présidente a informé les représentants de son intention de commencer à solliciter les vues des groupes de négociation sur les éléments des résultats des travaux du Groupe de travail spécial devant être présentés à la Conférence des Parties pour qu'elle les adopte à sa seizième session. | UN | 14- وأبلغت الرئيسة المندوبين بعزمها على بدء التماس آراء أفرقة التفاوض بشأن عناصر نتائج أعمال فريق العمل التعاوني التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة لكي يعتمدها. |
20. La Présidente a informé les représentants que le texte de négociation issu des travaux du Groupe de travail spécial à sa onzième session, publié sous la cote FCCC/AWGLCA/2010/14, serait soumis au Groupe de travail spécial à sa treizième session. | UN | 20- وأبلغت الرئيسة المندوبين بأن النص التفاوضي الناتج عن أعمال فريق العمل التعاوني في دورته الحادية عشرة، والوارد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/14، سيُعرض على فريق العمل التعاوني في دورته الثالثة عشرة. |
12. La forme et la nature juridique des résultats à présenter à la Conférence des Parties à sa seizième session ont des incidences pour les travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 12- ويؤثر الشكل والطبيعة القانونية للنتائج المقرر تقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة في أعمال فريق العمل التعاوني. |
38. Le Président a présenté le projet de conclusions sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial, publié sous la cote FCCC/AWGLCA/2011/L.4, devant être soumis à la Conférence des Parties pour examen et adoption à sa dix-septième session. | UN | 38- وعرض الرئيس مشروع استنتاجات بشأن نتائج أعمال فريق العمل التعاوني المقدمة إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها ويعتمدها في دورته السابعة عشرة، وترد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/L.4. |
35. À ses seizième et dix-septième sessions, respectivement, la Conférence des Parties a adopté la décision 1/CP.16 (Accords de Cancún) et la décision 2/CP.17 sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 35- واعتمد مؤتمر الأطراف في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة، على التوالي، المقرر 1/م أ-16 (اتفاقات كانكون)() والمقرر 2/م أ-17 بشأن نتائج أعمال فريق العمل التعاوني. |
44. À la reprise de la 9e séance, les 10 et 11 décembre, la Présidente a invité la Présidente du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, Mme Mukahanana-Sangarwe, à présenter à la Conférence des Parties un rapport sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 44- في الجلسة التاسعة المستأنفة، المعقودة يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر، دعت رئيسة المؤتمر رئيسة فريق العمل التعاوني، السيدة موكاهانانا - سانغاروي، إلى أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن نتائج أعمال فريق العمل التعاوني. |
13. La Présidente a appelé l'attention des représentants sur l'annexe I de sa note relative au déroulement de la douzième session, qui expose les questions soulevées dans le texte de négociation issu des travaux du Groupe de travail spécial à sa onzième session, et les moyens suggérés pour avancer dans les négociations. | UN | 13- ووجَّهت الرئيسة انتباه المندوبين إلى المرفق الأول لمذكرة السيناريو التي أعدتها، وهو المرفق الذي يتضمن تحليلاً للقضايا الواردة في النص التفاوضي الذي أسفرت عنه أعمال فريق العمل التعاوني في دورته الحادية عشرة واقتراحات للسير قدماً في المفاوضات. |
4. À sa dix-septième session, la Conférence des Parties a prolongé le mandat du Groupe de travail spécial d'un an pour que celui-ci poursuive sa tâche et atteigne le résultat convenu conformément à la décision 1/CP.13 − sous la forme de décisions adoptées par la Conférence des Parties à ses seizième, dix-septième et dix-huitième sessions − avant de cesser ses activités. | UN | 4- وفي الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، مُددت أعمال فريق العمل التعاوني لسنة واحدة كي يتسنى له أن يواصل أعماله وينجز الحصيلة المتفق عليها عملاً بالمقرر 1/م أ-13 عن طريق مقررات في الدورات السادسة عشرة والسابعة عشرة والثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، وبعدها تُنهى مهام فريق العمل التعاوني. |
Des projets de textes ont été publiés au cours de la session pour rendre compte de l'état d'avancement des travaux sur les questions à l'ordre du jour du Groupe de travail spécial. | UN | وصدرت مشاريع نصوص في أثناء الدورة تعبر عن حالة الأعمال المتعلقة بمختلف القضايا المطروحة على جدول أعمال فريق العمل التعاوني. |
13. Compte tenu du temps limité dont le Groupe disposera à sa neuvième session et en vue d'en faciliter la préparation par les Parties, le Président entend établir une note officieuse sur les éléments éventuels d'un projet de conclusions sur l'organisation et les méthodes de travail du Groupe de travail spécial en 2010. | UN | 13- ونظراً إلى محدودية الوقت المتاح في الدورة التاسعة، ومن أجل تسهيل تحضيرات الأطراف، يعتزم الرئيس إعداد مذكرة غير رسمية بشأن العناصر الممكن إدراجها في مشروع استنتاجات بشأن تنظيم ومنهجيات أعمال فريق العمل التعاوني في عام 2010. |