"أعمال ملموسة" - Traduction Arabe en Français

    • actions concrètes
        
    • mesures concrètes
        
    • actes concrets
        
    • action concrète
        
    • travaux concrets
        
    • initiatives concrètes
        
    • faits
        
    J'exhorte donc tous les États Membres à accompagner leurs messages d'appui d'actions concrètes pour faire en sorte que tous les objectifs fixés soient atteints. UN لذلك، أحث جميع الأعضاء على ترجمة عبارات التأييد إلى أعمال ملموسة لكفالة تحقيق الأهداف المرتجاة.
    Elles veulent des actions concrètes capables de garantir leur droit à la santé. UN إنما يحتاجون إلى أعمال ملموسة لكفالة حقهم في الرعاية الصحية.
    Il importe d'aller de l'avant et que la formulation des politiques débouche sur des actions concrètes. UN وأضاف أنه من المهم المضي قُدماً وتحويل السياسات التي تمت صياغتها إلى أعمال ملموسة.
    Nous sommes convaincus que notre attachement aux principes consacrés par la Déclaration se mesurera aux mesures concrètes qui seront prises. UN ونـــدرك تمامـــا أن المعيــار الحقيقــي لالتزاماتنا بالمبادئ الواردة في اﻹعلان ينبغي أن يتخذ شكل أعمال ملموسة.
    Elle a pu jouer ce rôle en prenant des mesures concrètes dans des zones de conflit et des zones de tension où les problèmes des minorités nationales risquent de dégénérer en conflit. UN وهذا الدور جرت تعبئته عن طريق أعمال ملموسة في مناطق الصراع فضلا عن مناطــق التوتــر المرتبط بمسائل اﻷقليات الوطنية، والــذي من المحتمل أن يتطور إلى صراع.
    L'Assemblée générale et le Secrétaire général peuvent compter sur l'Union européenne pour transformer cette volonté politique en actes concrets. UN وبإمكان الجمعية العامة والأمين العام أن يعولا على الاتحاد الأوروبي في نقل تلك الإرادة السياسية إلى أعمال ملموسة.
    Les bonnes intentions et les belles paroles doivent se transformer en actions concrètes. UN لا بد للنوايا الطيبة والكلام الجميل من أن تترجم إلى أعمال ملموسة.
    Au delà de ces événements, nous attendons surtout de nos partenaires et de ces conférences des engagements précis et des formules novatrices qui déboucheront sur des actions concrètes d'aide en direction de l'Afrique. UN ونحن ننتظر من هذه المؤتمرات ومن شركائنا التزامات محددة ومقترحات مبتكرة تؤدي إلى أعمال ملموسة لمساعدة أفريقيا.
    Donnons-lui une chance de le faire par des actions concrètes. UN فدعونا نتيح لـه فرصة ليظهر فائدته من خلال أعمال ملموسة.
    Ces groupes seront le moyen de traduire les débats internationaux en actions concrètes. UN وستشكل مجموعات العمل أساس تجلّي النقاش الدولي في أعمال ملموسة.
    Pour nous, en tant qu'États Membres, le défi consiste à traduire des mots en actions concrètes. UN وبالنسبة إلينا نحن الدول الأعضاء، يكمن التحدي إذا في ترجمة الأقوال إلى أعمال ملموسة.
    Voilà pourquoi ma délégation souhaite ardemment que cet acte de foi se traduise en actions concrètes et en résultats palpables pour tous. UN هذا هو السبب في أن وفد بلدي يأمل أملا قويا في أن تترجم هذه العقيدة إلى أعمال ملموسة وإلى نتائج تتضح للجميع.
    Il a en outre offert l’occasion de promouvoir les droits de l’homme à travers des actions concrètes. UN كما أنه أتاح فرصة للتقدم بحقوق اﻹنسان عن طريق أعمال ملموسة.
    Il faut toutefois que les engagements pris soient transposés en mesures concrètes. UN بيد أنه يتعين ترجمة الالتزامات المتعهد بها إلى أعمال ملموسة.
    Pour que les accords signés se traduisent par des mesures concrètes, les parties organisent à tour de rôle, tous les deux ou trois ans, la réunion d'une commission culturelle mixte. UN وبترجمة الاتفاقات إلى أعمال ملموسة تقوم الأطراف بالتناوب برعاية اجتماع للجنة ثقافية مشتركة مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Ma délégation estime que cette session de l'Assemblée générale et celles qui suivront devraient traduire cet engagement en mesures concrètes. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة.
    Nous devons maintenant traduire ces engagements politiques en actes concrets. UN ويجب علينا الآن ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال ملموسة.
    Le Groupe des PMA souhaiterait que toute cette activité se traduise en actes concrets. UN وتأمل مجموعة أقل البلدان نمواً في أن تتحول تلك الأنشطة إلى أعمال ملموسة.
    Le Gouvernement aura donc la lourde tâche de convaincre la population par des actes concrets. UN ولذلك، على الحكومة الآن مهمة صعبة هي إقناع السكان بها عن طريق ما تقوم به من أعمال ملموسة.
    Mais transformer cette volonté en une action concrète et efficace reste néanmoins problématique. UN ويظهـر سـؤال، مع ذلك، هو كيفية ترجمة هذا الاستعداد إلى أعمال ملموسة وفعالة.
    La Roumanie souhaite également que s'engagent des travaux concrets sur les garanties de sécurité négatives, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et tout autre sujet intéressant les délégations ici présentes. UN ورومانيا تحبذ أيضاً الشروع في أعمال ملموسة بشأن تأكيدات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وكذلك مواضيع أخرى ذات أهمية للوفود الجالسة حول هذه المائدة.
    14. La deuxième partie du rapport analyserait quelques-unes des dispositions spéciales en faveur des PMA et examinait les moyens de les traduire en initiatives concrètes. UN ٤١- ويحلل الجزء الثاني من التقرير بعض اﻷحكام الخاصة بأقل البلدان نمواً في الوثيقة الختامية ويناقش طرائق لترجمتها إلى أعمال ملموسة.
    Cette expérience spécifique peut constituer un atout inestimable, qui nous permettra de traduire dans les faits notre solidarité avec les pays en développement. UN وهذه الخبرة المحددة يمكن أن تشكل مصدر قوة قيّما في ترجمة تضامننا مع البلدان النامية إلى أعمال ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus