"أغتنم هذه الفرصة لكي" - Traduction Arabe en Français

    • saisir cette occasion pour
        
    • je saisis cette occasion pour
        
    • profiter de cette occasion pour
        
    • saisir l'occasion pour
        
    • profiter de l'occasion pour
        
    • saisir cette opportunité pour
        
    • saisir cette occasion de
        
    • profite de l'occasion pour
        
    • saisir l'occasion qui m
        
    J'aimerais saisir cette occasion pour suggérer que la Conférence du désarmement amorce ses travaux pour établir une convention sur la limitation des armes classiques. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي اقترح أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح العمل على إبرام اتفاقية تعني بالحد من اﻷسلحة التقليدية.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour féliciter les autres membres du Bureau. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ بقية أعضاء المكتب.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour vous remercier, ainsi que le secrétariat, du projet de rapport de la Conférence, qui nous paraît équilibré. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر لكم عن تقديري لكم وللأمانة من خلالكم على مشروع التقرير المتوازن.
    je saisis cette occasion pour féliciter mon successeur, le Président de l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, M. Srgjan Kerim. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بالدكتور سرجيان كريم، رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Je souhaiterais profiter de cette occasion pour rappeler les axes principaux de la conception que se fait la Belgique d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بالخطوط الرئيسية لما يدور في فكر بلجيكا بالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Je voudrais saisir cette occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue et présenter mes félicitations aux six Etats qui ont été admis à l'ONU au cours de l'année dernière. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أحيي تحية حارة وأهنئ الدول الست التي قبلت في عضوية اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي.
    Je voudrais saisir cette occasion pour faire quelques observations relatives à la coopération en matière de contrôle international des drogues. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بضع نقاط فيما يتعلق بالتعــــاون الدولي لمكافحة المخدرات.
    Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage au peuple sud-africain. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشعب جنوب افريقيا.
    J'aimerais saisir cette occasion pour souhaiter chaleureusement la bienvenue à M. Antonio Guerreiro ainsi qu'aux nouveaux représentants à la Conférence. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أُرحب ترحيباً حاراً بالسفير أنطونيو غيّريرو وكذلك بالممثلين الجدد هنا في المؤتمر.
    Je tiens à saisir cette occasion pour annoncer que la Chine fournira, outre l'aide qu'elle a promise, un don de 200 millions de dollars au Pakistan. UN أود أغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أن الصين سوف تقدم، بالإضافة إلى المساعدات التي تعهدت بها، مبلغا إضافيا قدره 200 بليون دولار لمساعدة باكستان.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier M. Hans Corell et son équipe de leurs efforts pour conduire l'accord entre le Secrétariat et le Gouvernement cambodgien. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر السيد هانز كوريل وفريقه على الجهود التي بذلاها لتحقيق الاتفاق بين الأمانة العامة والحكومة الكمبودية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler à ceux qui souhaitent prendre la parole jeudi que les interventions sont limitées à cinq minutes. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر الذين سيدلون ببيانات يوم الخميس بأن مدة البيانات محددة بخمس دقائق لكل بيان.
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour lancer un appel pressant aux États qui ne l'ont pas encore fait afin qu'ils ratifient la Convention ou y adhèrent pour en assurer l'universalité. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أحث الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك لكفالة المشاركة العالمية.
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour exprimer la gratitude et la reconnaissance de mon pays à l'ONU pour le travail précieux qu'il a accompli en notre faveur. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أقدم للأمم المتحدة عميق امتناني وتقدير بلدي للعمل القيم الذي اضطلعت به لصالحنا.
    À cet égard, je voudrais saisir cette occasion pour remercier tous les membres du Comité spécial des Vingt-Quatre pour leur appui. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن الشكر لجميـــع أعضـــاء لجنـــة الـ 24 على الدعم الذي قدموه.
    Je me permets également de saisir cette occasion pour confirmer aux partenaires de l'Office et à vous-même que l'Office dispose : UN واسمح لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لك ولأصحاب المصلحة في الوكالة أن الأونروا يوجد لديها:
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter la communauté internationale de l'appui qu'elle a accordé à la nouvelle Cour pénale internationale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ المجتمع الدولي على دعمه للمحكمة الجنائية الدولية التي أنشئت مؤخرا.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à la Suisse et au Timor-Leste, qui se joignent au système des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بسويسرا وتيمور الشرقية، اللتين تنضمان إلى أسرة الأمم المتحدة.
    je saisis cette occasion pour vous renouveler les assurances de ma très haute considération. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أجدّد لسعادتكم فائق الاحترام والتقدير
    Je voudrais profiter de cette occasion pour exprimer la solidarité de mon pays et de son peuple avec les États-Unis et toute la communauté internationale, alors que nous poursuivons ce but commun. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تضامن بلدي وشعبه مع الولايات المتحدة الأمريكية والمجتمع الدولي بأسره إذ نسعى من أجل هذا الهدف المشترك.
    Je voudrais également saisir l'occasion pour souhaiter la bienvenue aux six nouveaux Etats Membres de l'Organisation. Je suis certain qu'ils fourniront un apport positif à l'oeuvre de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب باﻷعضاء الستة الجدد الذين انضموا الى عضوية المنظمة، وأنا على ثقة من أنهم سيساهمون بشكل إيجابي في عمل اﻷمم المتحدة.
    Je voudrais profiter de l'occasion pour expliquer plus en détail la position de la Chine à ce sujet. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشرح بمزيد من التفصيل موقف الصين من هذه المسألة.
    Je voudrais saisir cette opportunité pour traduire notre haute appréciation à M. Hennadiy Oudovenko, Président de la cinquante-deuxième session, pour la compétence, l'esprit d'ouverture et l'efficacité dont il a fait montre durant sa présidence. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن تقديرنا الكبير للسيد هينادي أودوفينكو، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، على ما تحلى به خلال رئاسته من مهارة وسعة أفق وكفاءة.
    Avant de donner la parole aux orateurs d'aujourd'hui, j'aimerais, au nom de la Conférence du désarmement et en mon nom propre, saisir cette occasion de faire mes adieux à notre collègue M. Labidi, Ambassadeur de la Tunisie, qui a été nommé Ministre dans le Gouvernement de son pays. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين اليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أودع، باسم المؤتمر وأصالةً عن نفسي، سفير تونس السيد العبيدي، الذي عيِّن وزيرا في حكومة بلاده.
    Je profite de l'occasion pour apprécier à sa juste valeur le rôle croissant des organisations régionales et sous-régionales dans la résolution des conflits. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أثني على الدور المتنامي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تسوية الصراعات.
    Je voudrais saisir l'occasion qui m'est offerte pour mentionner quelques faits positifs et prometteurs. UN أغتنم هذه الفرصة لكي أذكر بعض التطورات الإيجابية والمشجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus