Considérant que la majorité des réfugiés et des déplacés sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هم من النساء واﻷطفال، |
Ayant à l'esprit que la majorité des réfugiés et des personnes déplacées sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هي من النساء واﻷطفال، |
Ayant à l'esprit que la majorité des réfugiés et des personnes déplacées sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هي من النساء واﻷطفال، |
la plupart des réfugiés ou des personnes déplacées sont des femmes et des enfants. | UN | كما تشكل النساء والأطفال أغلبية اللاجئين أو الأشخاص المشردين داخلياً. |
Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء، |
Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء، |
Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء، |
Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
Ayant présent à l'esprit le fait que la majorité des réfugiés et des personnes déplacées sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هم من النساء واﻷطفال، |
Ils constituent également la majorité des réfugiés et des personnes déplacées à l'échelle mondiale. | UN | كما يشكِّل الأطفال والنساء أغلبية اللاجئين في العالم والغالبية من المشرّدين داخليا. |
Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
À la suite de la délivrance de documents d'immigration, on s'attend à ce que la majorité des réfugiés du Chiapas se réinstallent dans le Campeche et le Quintana Roo. | UN | ومن المتوقع، بعد إصدار وثائق الهجرة، أن أغلبية اللاجئين الموجودين في تشياباس ستنقل الى كامبيتشي وكينتانا رو. |
Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
Nous estimons qu'au début de la semaine prochaine, la majorité des réfugiés rwandais devraient être rentrés dans leur patrie. | UN | ونتوقع أنه مع مطلع اﻷسبوع القادم سيكون أغلبية اللاجئين الروانديين قد عادوا إلى وطنهم اﻷم. |
Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
Ayant à l'esprit que la majorité des réfugiés et des personnes déplacées sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن أغلبية اللاجئين والمشردين هي من النساء واﻷطفال، |
Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants, | UN | وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من اﻷطفال والنساء، |
En fait, la plupart des réfugiés et des personnes déplacées se sont réinstallés de leur propre initiative. | UN | والواقع أن أغلبية اللاجئين والمشردين داخليا قد اعتمدوا على أنفسهم في اعادة التوطين. |
la majorité des rapatriés sont retournés à la capitale Lomé, où a été mis en oeuvre un programme de réinsertion destiné à remettre en état les infrastructures publiques, notamment les écoles et les centres de santé. | UN | وعادت أغلبية اللاجئين إلى العاصمة لومي حيث يُنفذ برنامج ﻹعادة الادماج يستهدف إصلاح الهياكل اﻷساسية المجتمعية، مثل المدارس ومراكز الصحة. |
la plupart des populations réfugiées trouvent asile dans des régions du monde particulièrement fragiles au plan économique, telles que les régions arides et semi-arides, ainsi que les forêts tropicales. | UN | وتوجد أغلبية اللاجئين في مناطق من العالم تعتبر هشة من الناحية الايكولوجية، كالمناطق الجافة وشبه الجافة ومناطق الغابات المطيرة المدارية. |
Notant avec une vive préoccupation qu'un grand nombre de réfugiés afghans demeurent dans les pays voisins, la situation dans de nombreuses régions d'Afghanistan ne permettant pas encore le retour de la majorité d'entre eux dans de bonnes conditions de sécurité et de façon durable, et sachant que ces réfugiés continuent de constituer un fardeau socioéconomique pour les pays d'accueil, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق أن عددا كبيرا من اللاجئين الأفغان ما زال موجودا في بلدان مجاورة، إذ أن الظروف السائدة في أنحاء عديدة من أفغانستان لا تفضي حاليا إلى عودة أغلبية اللاجئين إلى ديارهم بصورة آمنة ومستدامة، وإذ تقر بأن هؤلاء اللاجئين يشكلون عبئا اجتماعيا واقتصاديا مستمرا على كاهل البلدان المضيفة، |
la majorité d'entre eux arrive par bateau à Mpulungu, qui est le principal port de la Zambie sur le lac Tanganyika. | UN | وتصل أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا. |