"أغلبية ثلثي الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • la majorité des deux tiers des membres
        
    • une majorité des deux tiers des membres
        
    • majorité requise des deux tiers des membres
        
    Les recommandations du Comité sont adoptées à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ويتطلب اعتماد توصيات اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    Les recommandations du Comité sont adoptées à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ويتطلب اعتماد توصيات اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    Les recommandations du Comité sont adoptées à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ويتطلب اعتماد هذه التوصيات في اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    Nous demeurons attachés à ces négociations étant entendu que la Charte des Nations Unies, le Règlement intérieur de l'Assemblée générale et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale exigent, pour toute décision à cet égard, l'appui d'une majorité des deux tiers des membres de l'ONU. UN ولا نزال نشارك في تلك المفاوضات على أساس أن ميثاق الأمم المتحدة، والنظام الداخلي للجمعية العامة، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة تتطلب تأييد أغلبية ثلثي الأعضاء في الأمم المتحدة لاتخاذ أي قرار في ذلك الصدد.
    Étant donné les vastes conséquences de la réforme du Conseil de sécurité sur l'avenir de l'ONU, ma délégation pense de longue date que toute proposition de réforme devrait recueillir une large adhésion dépassant de loin le minimum requis par les textes, à savoir une majorité des deux tiers des membres. UN وفي ضوء التأثيرات الكبيرة على مستقبل الأمم المتحدة المترتبة على إصلاح مجلس الأمن، ظل رأي وفدي منذ مدة طويلة أن أي اقتراح بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يحصل على موافقة عامة تتجاوز كثيرا أغلبية ثلثي الأعضاء المطلوبة قانونا.
    L'un des projets de proposition ayant obtenu la majorité requise des deux tiers des membres présents et votants, il a été adopté par la Commission. UN 43 - واعتمدت اللجنة مشروع الاقتراح الذي حصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Les recommandations du Comité sont adoptées à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ويتطلب اعتماد هذه التوصيات في اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    J'informe les membres de l'Assemblée que le candidat qui aura obtenu la majorité des deux tiers des membres présents et votants sera déclaré élu. UN وأود إبلاغ الجمعية العامة بأنه سيعلن انتخاب المرشح الذي سيحصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشاركين في التصويت.
    Les recommandations du Comité sont adoptées à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ويتطلب اعتماد توصيات اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    Les recommandations du Comité sont adoptées à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ويتطلب اعتماد توصيات اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين.
    Les recommandations du Comité sont adoptées à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ويتطلب اعتماد هذه التوصيات في اللجنة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوّتين .
    Dès lors que tous les moyens de parvenir à un consensus auraient été épuisés et qu'aucun accord ne se serait dégagé, la recommandation pourrait être, en définitive, adoptée à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN وفي حال استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء وعدم التوصل إلى أي اتفاق، يمكن أن تعتمد التوصية، كملاذ أخير، بتصويت أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Un vote séparé a été demandé sur la section V du projet de résolution III. Je rappelle aux États Membres que, conformément à l'article 83 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, les décisions sur les questions budgétaires sont prises à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN لقد طُلب إجراء تصويت منفصل على الجزء خامساً من مشروع القرار الثالث. وأود أن أذكِّر الدول الأعضاء بأنه وفقا للمادة 83 من النظام الداخلي للجمعية العامة فإن المسائل المتعلقة بالميزانية تتطلب أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    J'informe l'Assemblée que les candidats, dont le nombre ne doit pas dépasser celui des sièges à pourvoir, qui auront recueilli le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité des deux tiers des membres présents et votants, seront déclarés élus. UN وأود أن أحيط الجمعية علماً بأن المرشحين الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات، وعلى أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوتين، هم الذين سيُعلن فوزهم بالانتخابات، على ألا يتجاوز عددهم عدد المقاعد اللازم شغلها.
    Au cours d'une session extraordinaire d'urgence, des questions additionnelles se rapportant aux sujets qui font l'objet de la résolution 377 A (V) peuvent être ajoutées à l'ordre du jour par décision prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votants. UN ويجوز، أثناء الدورة الاستثنائية الطارئة، أن تُضم إلى جدول الأعمال بنود إضافية تتعلق بالمسائل المذكورة في القرار 377 ألف (د-5)، وذلك بقرار يُتخذ بموافقة أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين المصوتين.
    23. Au moins deux tiers des membres du Comité de l'adaptation, représentant une majorité des deux tiers des membres originaires de Parties visées à l'annexe I et une majorité des deux tiers des membres originaires de Parties non visées à l'annexe I, doivent être présents pour constituer un quorum. UN 23- ولاكتمال النصاب، يجب أن يحضر ما لا يقل عن ثلثي أعضاء لجنة التكيف، ممثلين أغلبية ثلثي الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وأغلبية ثلثي الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Par la suite, après un long débat sur l'article 52, et compte tenu des divergence de vues existant au sujet des différents projets proposés, l'amendement suivant à l'article 52 a été adopté après avoir obtenu la majorité requise des deux tiers des membres présents et votants : UN 16 - وبعدئذ، وفي أعقاب مناقشة مستفيضة بشأن المادة 52، وفي ضوء تباين الآراء بشأن مختلف المشاريع المقترحة، اعتُمد التعديل التالي للمادة 52، الذي حصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين:
    Au premier tour de scrutin, et ayant obtenu la majorité requise des deux tiers des membres présents et votants, les pays suivants sont élus membres du Conseil économique et social pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2006 : Allemagne, Angola, Arabie saoudite, Autriche, Bénin, Cuba, Espagne, France, Guinée-Bissau, Guyana, Haïti, Japon, Madagascar, Mauritanie, Paraguay, République tchèque, Sri Lanka et Turquie. UN في الجولة الأولى من الاقتراع، تم انتخاب إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباراغواي وبنن وتركيا والجمهورية التشيكية وسري لانكا وغيانا وغينيا بيساو وفرنسا وكوبا ومدغشقر وموريتانيا والمملكة العربية السعودية والنمسا وهايتي واليابان، أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وذلك بعد حصول هذه الدول على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus