"أفاق" - Traduction Arabe en Français

    • s'est réveillé
        
    • il se réveille
        
    • perspectives
        
    Miguel s'est réveillé de sa sieste cinq minutes après que tu sois sortie. Open Subtitles ميقيل أفاق من قيلولته بعد ذهابك بخمس دقائق
    Quand Duke s'est réveillé de son opération du coeur quand il s'est fait installer son pacemaker, je lui ai donné ça. Open Subtitles عندما أفاق دوك من عملية القلب عندما وضعوا له جهاز تنظيم القلب أنا أعطيته هذه
    Quand il s'est réveillé en tant que SolUni, il a retrouvé cette émotion. Open Subtitles عندما أفاق ، كجندي عالمي عادت إليه تلك العاطفة الوحيدة
    Pendant que je paie l'essence, il se réveille et va aux toilettes Open Subtitles ذهبت لأدفع ثمن الوقود وهو قد أفاق وذهب إلى دورة مياه الرجال
    La mondialisation avance à grands pas et nos économies ainsi que nos perspectives de croissance sont liées les unes aux autres dans un vaste réseau de possibilités économiques. UN لقد حقق انتشار العولمة تقدماً ملحوظاً، وأصبحت أفاق اقتصاداتنا ونموها مترابطة في شبكة واسعة من الفرص الاقتصادية.
    {\pos(192,225)}Et puis, 21 ans plus tard, il s'est réveillé. Open Subtitles وبعد مرور 21 عاماً .. أفاق ذلك الرجل من غيبوبته
    Respirateur artificiel, puis réhabilitation, et quand il s'est réveillé, il était... différent. Open Subtitles أجهزة دعم الحياة ومن ثم إعادة التأهيل وعندما أفاق ، كان ... شخصاً مُختلفاً
    Quand il s'est réveillé, il m'a maîtrisée, et je l'ai perdu. Open Subtitles عندما أفاق ، تمكن من التغلب علىّ و ...
    Au moment où j'ai heurté l'eau, ça s'est réveillé. Open Subtitles بحلول الوقت الذي ضرب في الماء، فقد أفاق
    Quand il s'est réveillé, quelques jours plus tard, il s'est retrouvé dans une prison de Sanaa, où il dit avoir été roué de coups et privé de nourriture. UN وعندما أفاق بعد عدة أيام وجد نفسه في سجن في صنعاء حيث يدعي تعرضه للضرب والحرمان من الطعام().
    Je me demande si Edu s'est réveillé. Open Subtitles أتسائل ما إذا أفاق إيدو الآن
    Il s'est réveillé il y a quelques minutes. Open Subtitles لقد أفاق منذ بضع دقائق
    Quand votre fils s'est réveillé, que s'est-il passé par la suite ? Open Subtitles وماذا حدث بعد أن أفاق ابنك؟
    - Il s'est réveillé hier. Open Subtitles -لقد أفاق البارحة .
    Henry s'est réveillé durant ton séjour à Moscou. Open Subtitles أفاق (هنري) أثناء تواجدك في (موسكو)
    Il s'est réveillé. Open Subtitles أنا في طريقي للمستشفى ( لقد أفاق ( فوجن
    Il faut le retenir au cas où il se réveille. Open Subtitles حسنٌ، أحتاج إلى تقييده في حال أفاق
    Quand il se réveille, il monte et trouve les femmes. Open Subtitles أفاق ، صعِد للأعلى فوجدهم
    il se réveille. Open Subtitles أفاق
    Nous sommes à l'aube de la dixième année de la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire et, pourtant, les perspectives de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015 restent sombres pour l'Afrique. UN إننا على عتبة العام العاشر من تنفيذ إعلان الألفية ومع ذلك فإن أفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015 لا تزال بعيدة المنال بالنسبة لأفريقيا.
    Les perspectives sont donc bonnes pour continuer ce programme conjoint PNUE/ONU-Habitat. UN ولذلك، فإن أفاق العمل طيبة لمواصلة هذا البرنامج المشترك بين موئل الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    De plus, les tarifs élevés entre pays en développement continuent d'entraver les perspectives de développement du commerce Sud-Sud des produits manufacturés. UN وفضلا عن ذلك، فإن ارتفاع التعريفات الجمركية فيما بين البلدان النامية نفسها لا يزال عاملا يحد من أفاق توسيع التجارة في المصنوعات فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus