Les membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, qui sont arrêtés ou détenus par erreur sont immédiatement remis aux autorités de la FIAS. | UN | وسيجري على الفور تسليم أفراد القوة وأفراد الدعم، ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة، الذين يتم إلقاء القبض عليهم أو احتجازهم بطريق الخطأ إلى سلطات القوة. |
Les biens vendus doivent être réservés à l'usage des membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, et ne peuvent être transférés à d'autres participants. | UN | وسيقتصر استخدام السلع المباعة على أفراد القوة وأفراد الدعم، ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة، ولا يمكن نقلها لمشتركين آخرين. |
A autorisé le déploiement de personnel de liaison militaire des Nations Unies (90 personnes au maximum), avec le personnel civil, politique, humanitaire et administratif nécessaire. | UN | أذن بتعيين ما يصل إلى 90 فردا من أفراد الاتصال العسكريين للأمم المتحدة، إلى جانب العدد اللازم من الموظفين المدنيين والسياسيين والعاملين في المجال الإنساني والإداريين |
32. Le déploiement des membres du personnel de liaison militaire des Nations Unies en République démocratique du Congo pourra avoir lieu lorsque le Gouvernement congolais aura donné à l'ONU des garanties acceptables en matière de sécurité. | UN | ٣٢ - ويمكن أن يبدأ نشر أفراد الاتصال التابعين لﻷمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمجـرد أن توفر الحكومة لﻷمم المتحدة ضمانات أمنية مقبولة. |
Deux officiers de liaison de l'ONU ont été dépêchés au siège de l'OUA pour engager des consultations à ce sujet. | UN | وأوفد اثنان من أفراد الاتصال تابعان لﻷمم المتحدة إلى مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية للشروع في مشاورات لذلك الغرض. |
Pour pouvoir s'acquitter de son mandat, il est essentiel que l'ONU puisse, grâce à du personnel de liaison déployé dans tout le pays, avoir autant de renseignements que possible concernant l'emplacement, l'ampleur et les mouvements des différentes forces militaires stationnées en République démocratique du Congo. | UN | ومن الضروري، لكي تفي اﻷمم المتحدة بولايتها، أن تكون لها، عن طريق أفراد الاتصال التابعين لها المنشورين في أنحاء البلد، القدرة على معرفة أكبر قدر ممكن من المعلومات عن مواقع مختلف القوات العسكرية المرابطة هناك وحجمها وتحركاتها. |
Les membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, ne peuvent être arrêtés ou détenus. | UN | 4 - سيتمتع أفراد القوة وأفراد الدعم ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة بالحصانة من إلقاء القبض عليهم أو احتجازهم شخصيا. |
L'Administration intérimaire convient que les membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, ne peuvent être remis ou transférés d'aucune façon à un tribunal international, une autre entité quelconque ou un État sans l'assentiment exprès de la nation participante. | UN | وتوافق الإدارة المؤقتة على أنه لا يجوز تسليم أفراد القوة وأفراد الدعم ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة أو نقلهم خلاف ذلك للاحتجاز لدى محكمة دولية أو أي كيان آخر أو دولة أخرى دون موافقة صريحة من الدولة المساهمة بالقوات. |
Les dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies en date du 13 février 1946 concernant les experts en mission s'appliquent mutatis mutandis aux membres de la Force internationale d'assistance à la sécurité et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé. | UN | 1 - ستنطبق أحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها المؤرخة 13 شباط/فبراير 1946 بشأن الخبراء الموفدين في بعثات، مع إجراء ما يلزم من تعديل، على أفراد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وأفراد الدعم ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة. |
Les membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, relèvent en toute circonstance et en toute occasion de la juridiction exclusive de leurs éléments nationaux respectifs pour toute infraction pénale ou faute disciplinaire commise sur le territoire de l'Afghanistan. | UN | 3 - لن يخضع أفراد القوة وأفراد الدعم ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة، في جميع الظروف وفي جميع الأوقات إلا لسلطات عناصرهم الوطنية، وذلك فيما يتصل بأي جرائم جنائية أو تأديبية قد يرتكبها هؤلاء الأفراد في الأراضي الأفغانية. |
L'Administration intérimaire entend et convient que les membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, entrent en Afghanistan et sortent du pays avec des documents d'identité militaires et des ordres de mouvement et de voyage collectifs. | UN | 5 - تعي الإدارة المؤقتة وتوافق على أنه يجوز لأفراد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وأفراد الدعم ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة دخول أفغانستان ومغادرتها بهوية عسكرية وبأوامر للتحركات والسفر بصفة جماعية. |
La FIAS est autorisée à importer et à exporter en franchise et sans restriction le matériel, l'approvisionnement et les fournitures dont elle a besoin pour s'acquitter de sa mission, pourvu qu'ils soient réservés à son usage officiel ou destinés à être vendus dans un économat ou une cantine aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé. | UN | 11 - سيُسمح للقوة باستيراد وتصدير المعدات والإمدادات واللوازم الضرورية للمهمة، دون رسوم جمركية أو أي قيود أخرى، بشرط أن تكون هذه السلع من أجل الاستعمال الرسمي للقوة أو لبيعها عن طريق مندوبين أو عن طريق مطاعم لتقديم الخدمات لأفراد القوة وأفراد الدعم، ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة. |
L'Administration intérimaire reconnaît, sans imposer de taxe ou de redevance, les permis de conduire délivrés aux membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, par les autorités de leurs pays respectifs. | UN | 15 - ستقبل الإدارة المؤقتة تراخيص وتصاريح القيادة الصادرة إلى أفراد القوة وأفراد الدعم، ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة، من سلطاتهم الوطنية باعتبارها تراخيص وتصاريح سارية المفعول دون ضرائب أو رسوم. |
Tous les membres de la FIAS et du personnel d'appui, y compris le personnel de liaison associé, qui jouissent des privilèges et immunités conférés par les présents arrangements respectent les lois de l'Afghanistan pourvu qu'elles soient compatibles avec la résolution 1386 du Conseil de sécurité et s'interdisent toute activité incompatible avec la nature de la mission de la FIAS. | UN | 2 - سيحترم جميع أفراد القوة وأفراد الدعم ومن بينهم أفراد الاتصال المرتبطون بالقوة، الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات المكفولة بموجب هذا الاتفاق، قوانين أفغانستان بقدر اتساقها مع قرار مجلس الأمن في الأمم المتحدة (1386) وسيمتنعون عن القيام بأنشطة لا تتسق مع طبيعة البعثة. |
Les tâches des observateurs militaires, qui seraient conformes aux fonctions de maintien de la paix énoncées dans l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, compléteraient les tâches déjà confiées aux officiers de liaison et consisteraient à : | UN | ومهامهم، التي ستكون وفقا لمهام حفظ السلام الواردة في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، تتمثل في تكملة العمل الذي يؤديه أفراد الاتصال العسكريون حاليا، وتتضمن ما يلي: |