L'Union européenne a concentré son action dans le département d'Usulután où elle est venue en aide à 1 500 anciens combattants du FMLN et à 1 500 soldats démobilisés. | UN | وركز الاتحاد الأوروبي اهتمامه على مقاطعة أوسولوتان لمساعدة ٥٠٠ ١ محارب سابق من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ٥٠٠ ١ مسرح من القوات المسلحة. |
MEMBRES DU FMLN AUTRES | UN | أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني |
I. RÉINSERTION ÉCONOMIQUE ET SOCIALE DES ANCIENS COMBATTANTS DU FMLN ET DES SOLDATS DÉMOBILISÉS DES FORCES ARMÉES ET PROBLÈME DE L'OCCUPATION | UN | اﻹدمـــاج الاقتصـــادي والاجتماعـي لقدماء المحاربين مـن أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وللمسرحيــن مـــن القــوات المسلحة والاهتمام بالملاك |
Cependant, compte tenu de l'ensemble des circonstances et des preuves, la Commission conclut qu'il existe suffisamment d'éléments pour attribuer cet assassinat à des éléments du FMLN. | UN | ومع ذلك، ومع مراعاة جميع الملابسات وجميع اﻷدلة، فقد وجدت اللجنة أن هناك دليلا يكفي ﻹسناد المسؤولية عن حادثة القتل هذه الى أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Un deuxième programme, dont la coordination était assurée également par le PNUD, a permis de fournir une assistance technique à d'anciens combattants du FMLN et à des soldats démobilisés des forces armées, par le biais d'ONG et du Centre national de technique agropastorale et forestière (CENTA). | UN | وقدم برنامج ثان، قام بتنسيقه أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مساعدة تقنية إلى عدد من قدماء المحاربين من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وإلى المسرحين من القوات المسلحة، من خلال منظمات غير حكومية والمركــز الوطــني للتكنولوجيــا الزراعية والحيوانية والحراجية. |
De son côté, l'Union européenne a continué de concentrer son action dans le département d'Usulután, où elle est venue en aide à 1 500 anciens combattants du FMLN et à 1 500 soldats démobilisés des forces armées. | UN | وقد استمر الاتحاد اﻷوروبي، من جانبه، في تركيز اهتمامه على مقاطعة أوسولوتان لمساعدة ٥٠٠ ١ محارب سابق من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ٥٠٠ ١ من مسرحي القوات المسلحة. |
Ont commencé à suivre ce programme de formation 1 685 anciens combattants du FMLN et 3 097 soldats démobilisés, sur lesquels 1 328 des premiers et 2 885 des seconds sont allés jusqu'au bout. | UN | وقد بدئ بتدريب ٦٨٥ ١ فردا من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ٠٩٧ ٣ فردا من القوات المسلحة، وانتهى منه ٣٢٨ ١ محاربا سابقا من الجبهة و ٨٨٥ ٢ مسرحا من القوات المسلحة. |
2. Le programme gouvernemental d'appui à la réinsertion, élaboré au troisième trimestre de 1992, prévoyait que 10 944 anciens combattants du FMLN et 30 000 soldats démobilisés bénéficieraient de projets divers. | UN | ٢ - وينص في البرنامج الحكومي لدعم إدماج المحاربين السابقين من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والمسرحين من القوات المسلحة، الذي وضع خلال الربع الثالث من عام ١٩٩٢. |
15. Entre 1993 et le premier semestre de 1994, 1 685 anciens combattants du FMLN et 6 239 soldats démobilisés ont suivi cette formation. | UN | ١٥ - وخلال عام ١٩٩٣ والنصف اﻷول من هذا العام، أتم هذا التدريب ٦٨٥ ١ محاربا سابقا من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ٢٣٩ ٦ مسرحا من القوات المسلحة. |
Le coût estimatif du projet pour une période de six ans s'élève à 39 millions de dollars, contribution gouvernementale comprise, et ce projet est destiné à 11 000 petits exploitants agricoles et directeurs de micro-entreprises, dont des anciens combattants du FMLN. | UN | وتقدر تكلفة المشروع الممتد على فترة ست سنوات بمبلغ يصل إلى ٩٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بما في ذلك مساهمة الحكومة، ومن المقرر أن يستفيد منه ١١ ألفا من صغار المزارعين وأصحاب المؤسسات الصغيرة، ومن بينهم المحاربون السابقون من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
Ont bénéficié de ce programme 1 685 ex-combattants du FMLN et 3 097 soldats démobilisés des forces armées. En outre, 1 200 ex-combattants — 500 des forces armées et 700 du FMLN — ont reçu des bourses, dans la plupart des cas pour suivre des études universitaires, et les ex-membres des forces armées et de la Police nationale ont bénéficié d'autres programmes d'assistance technique. | UN | وحصل ٢٠٠ ١ من المحاربين السابقين اﻹضافيين و ٥٠٠ من أفراد القوات المسلحة، و ٧٠٠ من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على منح، وذلك إلى حد كبير للقيام بدراسات جامعية، وتم في الوقت نفسه وضع برامج أخرى للمساعدة التقنية يستفيد منها اﻷفراد السابقون في القوات المسلحة والشرطة الوطنية. |
Initialement, 7 713 anciens combattants du FMLN et 15 000 soldats démobilisés des forces armées devaient bénéficier des projets de réinsertion en milieu rural, tandis que 3 231 anciens combattants du FMLN et 15 000 soldats démobilisés des forces armées devaient bénéficier des projets de réinsertion en milieu urbain. | UN | وفي البداية، كان النظر في خيار اﻹدماج الريفي ﻟ ٧١٣ ٧ محاربا سابقا من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ٠٠٠ ١٥ من أفراد القوات المسلحة المسرحين؛ في حين نظر في خيار اﻹدماج الحضري ﻟ ٢٣١ ٣ من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و ٠٠٠ ١٥ من المسرحين من القوات المسلحة. |
114. Avec la démobilisation totale du FMLN et l'établissement de la paix le 15 décembre 1992, la possibilité de commettre des actes analogues a pratiquement disparu et l'on n'a pas reçu d'autre plainte d'enlèvement imputé à des membres du FMLN. | UN | ١١٤ - ومع تسريح أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني تسريحا تاما وإقامة السلم في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ لم تعد إمكانية ارتكاب أفعال مشابهة أمرا ماديا ولم تتسلم شكاوى أخرى عن حالات اختطاف أشخاص تعزى إلى أعضاء الجبهة. |
En avril 1997, le nombre des bénéficiaires du Programme s'élevait a 34 691 (soit 26 739 anciens combattants de FMLN et 7 952 soldats démobilisés), et les montants investis à 105 millions de dollars. | UN | ففي نيسان/أبريل ١٩٩٧، بلغ عدد المستفيدين من البرنامج ٦٩١ ٣٤ )٧٣٩ ٢٦ من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني و " الملاك " و ٩٥٢ ٧ من أفراد القوات المسلحة( استثمروا خلال هذه العملية ١٠٥ ملايين دولار. |
Sur ce total, seuls 8 936 bénéficiaires du FMLN (31 %) et environ 3 000 bénéficiaires des FAES (25 %) sont jusqu'à présent parvenus au terme du processus juridique. | UN | ومن بين هؤلاء لم يقم سوى ٩٣٦ ٨ من المستفيدين من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )٣١ في المائة( ونحو ٠٠٠ ٣ من المستفيدين من القوات المسلحة في السلفادور )٢٥ في المائة( بإنجاز العملية القانونية. |
9. À la mi-septembre 1995, le processus global de transfert avait été réalisé à 71,7 %, des terres ayant ainsi été transférées à 27 232 bénéficiaires, soit 6 360 soldats démobilisés des forces armées (72 %) et 20 872 anciens combattants du FMLN et " tenedores " (71 %). | UN | ٩ - وبحلول منتصف أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تمت عملية نقل ملكية اﻷراضي، بنسبة ٧١,٧ في المائة. أي ما يعادل ٢٣٢ ٢٧ مستفيدا. ومعنى ذلك تلقى ٣٦٠ ٦ من مسرحي القوات المسلحة )٧٢ في المائة( أراضيهم، باﻹضافة إلى ٨٧٢ ٢٠ محاربا سابقا من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )٧١ في المائة( ومن الملاك. |
3. Le programme gouvernemental d'appui à la réinsertion, élaboré au troisième trimestre de 1992, prévoyait que 10 944 anciens combattants du FMLN et 30 000 soldats démobilisés des forces armées bénéficieraient de projets divers; en outre, 25 000 personnes (des " tenedores " ) se verraient également octroyer des terres en milieu rural. | UN | ٣ - ويقضي البرنامج الحكومي لدعم إدماج قدماء المحاربين من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني واﻷفراد المسرحين من القوات المسلحة، الذي وضع خلال الربع الثالث من عام ١٩٩٢، بإيلاء العناية، من خلال مشاريع مختلفة، ﺑ ٩٤٤ ١٠ محاربا سابقا من أفراد الجبهة و ٠٠٠ ٣٠ فرد من المسرحين من القوات المسلحة، كما نص على اعتبار ٠٠٠ ٢٥ شخص من الملاك المستفيدين من اﻷراضي في القطاع الزراعي الحيواني. |
5. Les engagements souscrits par les parties dans ce secteur portaient sur la cessation du conflit armé, la séparation des forces, la démobilisation et la destruction des armes du FMLN, la réduction des effectifs des forces armées en fonction des besoins en temps de paix et la réforme de l'institution à partir d'une profonde révision de la doctrine militaire et de la modification du système d'enseignement. | UN | ٥ - شملت الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في هذا المجال وقف النزاع المسلح؛ والفصل بين القوات؛ وتسريح أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وتدمير أسلحتها؛ وتخفيض حجم القوات المسلحة تماشيا مع متطلبات زمن السلم، وإصلاح هذه المؤسسة على أساس تنقيح جوهري لنظريتها العسكرية وإجراء تغييرات في نظامها التعليمي. |
Pour créer des emplois et offrir une source de revenus permanente aux anciens combattants du FMLN, aux soldats démobilisés et aux ruraux dont le sort est directement lié au leur, on a mis en place dans les villes et les campagnes des programmes d'éducation et de formation, d'assistance technique, de crédit, d'accès aux terres (zones rurales) et d'amélioration de l'habitat. | UN | ولتشجيع توليد العمالة والدخول الدائمة للمحاربين السابقين من أفراد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والمسرحين من القوات المسلحة للسلفادور وسكان الريف المتصلين مباشرة بهؤلاء المستفيدين، وضعت برامج حضرية وريفية لنقل المعارف وتنمية المهارات لدى المستفيدين، تتممها المساعدة التقنية وتقديم الائتمانات ومنح اﻷراضي )المناطق الريفية( وتقديم الدعم ﻹنشاء المستوطنات البشرية المناسبة. |