"أفراد طوائف" - Traduction Arabe en Français

    • membres des communautés
        
    • membres de communautés
        
    • de membres des
        
    À Mudzipela, ils ont complètement détruit toutes les maisons appartenant à des membres des communautés bira, lendu et nande. UN وفي مودزييلا، دمرت تلك الميليشيات والجماعات تماما جميع المنازل التي تخص أفراد طوائف البيرا والليندو والناندي.
    Les membres des communautés minoritaires du Kosovo, en particulier les Serbes, continuent de voir leur liberté de circuler considérablement restreinte. UN لا تزال تفرض قيود شديدة على حرية تنقل أفراد طوائف الأقليات في كوسوفو، ولا سيما صرب كوسوفو.
    Le recrutement de membres des communautés minoritaires dans le système judiciaire du Kosovo est en progression. UN 29 - أحرز تقدم في تعيين أفراد طوائف الأقليات في الجهاز القضائي لكوسوفو.
    Les sorties de membres de communautés minoritaires étaient considérablement moins nombreuses. UN وكانت أرقام خروج أفراد طوائف الأقليات دون ذلك كثيرا.
    . Cela peut être vrai en particulier des membres de communautés autochtones constituant une minorité. UN وهذا قد ينطبق بصورة خاصة على أفراد طوائف السكان اﻷصليين التي تشكل أقلية.
    Cela peut être vrai en particulier des membres de communautés autochtones constituant une minorité. UN وهذا قد ينطبق بصورة خاصة على أفراد طوائف السكان الأصليين التي تشكل أقلية.
    La MINUK se félicite des faits survenus récemment, indiquant que des membres des communautés minoritaires du Kosovo commençaient à rentrer dans la province. UN 120- وترحب البعثة بالبوادر التي ظهرت مؤخرا لبداية عودة أفراد طوائف أقليات كوسوفو إلى الإقليم.
    Ainsi, les membres des communautés autochtones n'ont plus besoin de se rendre à la capitale pour ce genre de litige. UN وهكذا لم يعد أفراد طوائف السكان اﻷصليين في حاجة إلى السفر إلى العاصمة من أجل تنفيذ الاجراءات الخاصة بهذا النوع من النزاعات.
    La Commission d'experts croyait comprendre que les membres des communautés himbas faisaient également l'objet d'une grave marginalisation économique et sociale entravant leur accès à l'emploi et à la profession à plusieurs titres. UN وتبين للجنة أن أفراد طوائف الهيمبا يواجهون أيضاً تهميشاً اقتصادياً واجتماعياً خطيراً بسبب العديد من العوائق التي تحول دون وصولهم إلى العمل والمهن.
    Les membres des communautés minoritaires courent toujours le risque de se voir exposés à des violences et à une persécution à motivation ethnique, même si l'amélioration constatée en ce qui concerne la liberté de circulation et les conditions de sécurité a quelque peu favorisé le retour dans certains secteurs. UN وما زال أفراد طوائف الأقليات يواجهون خطر التعرض للعنف والتحرش بسبب دوافع إثنية ، رغم أن التحسينات التي طرأت على حرية التنقل والظروف الأمنية قد ساعدت في تعزيز الفرص المتاحة للعودة إلى بعض المناطق.
    La liberté de circuler des membres des communautés minoritaires, en particulier de la communauté serbe du Kosovo, demeure soumise à de fortes restrictions dans presque toute la région de Pec et à des restrictions importantes dans les régions de Pristina et de Mitrovica. UN وظلت حرية تنقل أفراد طوائف الأقليات، ولا سيما طائفة صرب كوسوفو، مقيدة تقييدا شديدا في معظم منطقة بيتش، واستمرت القيود الكبيرة أيضا في منطقة بريشتينا ومنطقة ميتروفيتشا.
    Du fait que des incidents à motivation ethnique ont continué à se produire, la liberté de circuler des membres des communautés minoritaires a continué de s'en ressentir, et le niveau de confiance ne s'est pas amélioré. UN ولا تزال الحوادث الأمنية ذات البواعث الإثنية تشكل حاجزا أمام حرية تنقل أفراد طوائف الأقليات وتمنع إدخال تحسن كبير على مستوى الثقة.
    :: Gestion du système d'autobus de la fonction publique qui transporte plus de 250 membres des communautés minoritaires de toutes les régions du Kosovo chaque jour jusqu'à leur lieu de travail à Pristina, ainsi que dans les municipalités et les centres régionaux UN :: إدارة نظام حافلات الخدمة المدنية الذي ينقل ما يزيد على 250 من أفراد طوائف الأقليات من جميع المناطق الجغرافية إلى كوسوفو كل يوم إلى أماكن العمل في بريشتينا وكذلك في المراكز البلدية والإقليمية
    Cela peut être vrai en particulier des membres de communautés autochtones constituant une minorité. UN وهذا قد ينطبق بصورة خاصة على أفراد طوائف السكان الأصليين التي تشكل أقلية.
    Cela peut être vrai en particulier des membres de communautés autochtones constituant une minorité. UN وهذا قد ينطبق بصورة خاصة على أفراد طوائف السكان الأصليين التي تشكل أقلية.
    . Cela peut être vrai en particulier des membres de communautés autochtones constituant une minorité. UN وهذا قد ينطبق بصورة خاصة على أفراد طوائف السكان اﻷصليين التي تشكل أقلية.
    . Cela peut être vrai en particulier des membres de communautés autochtones constituant une minorité. UN وهذا قد ينطبق بصورة خاصة على أفراد طوائف السكان اﻷصليين التي تشكل أقلية.
    Cela peut être vrai en particulier des membres de communautés autochtones constituant une minorité. UN وهذا قد ينطبق بصورة خاصة على أفراد طوائف السكان الأصليين التي تشكل أقلية.
    Le Premier Ministre Thaçi a déclaré que tous les habitants du Kosovo bénéficieraient de chances égales et que toute pratique discriminatoire visant les membres de communautés minoritaires serait éliminée. UN وأعلن رئيس الوزراء تاجي أنه ستكون هنالك مساواة في الفرص بين جميع سكان كوسوفو وأنه سيتم القضاء على التمييز ضد أفراد طوائف الأقلية.
    Le recrutement et le maintien en service de membres des minorités reste une priorité pour le CPK. UN 84 - يظل تجنيد أفراد طوائف الأقليات والاحتفاظ بهم أولوية من الأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus