"أفراد عائلته" - Traduction Arabe en Français

    • membres de sa famille
        
    • membre de sa famille
        
    • famille l
        
    • ses proches
        
    • membres de la famille
        
    Selon la croyance, les dieux choisiraient souvent de punir un pécheur en causant la mort de membres de sa famille jusqu'à ce que le péché soit expié. UN وثمة اعتقاد بأن الآلهة غالباً ما تعاقب خطايا شخص ما بوفاة أفراد عائلته الواحد تلو الآخر إلى أن تُغفَر الخطيئة.
    À l’appui de cette allégation, il produit des déclarations faites sous serment par des membres de sa famille. UN ويبرز مقدم البلاغ شهادات مشفوعة بقسم من أفراد عائلته تؤيد زعمه.
    La conclusion de la Mission est que, par cette frappe, les forces israéliennes n'ont pas cherché à tuer M. Abu Askar ou des membres de sa famille. UN وتستنتج البعثة أن القوات الإسرائيلية لم تكن تسعى إلى قتل السيد أبو عسكر أو أحد من أفراد عائلته من خلال هذه الغارة.
    La personne interpellée devrait avoir la possibilité d'informer un membre de sa famille de son arrestation et du lieu de sa détention. UN وينبغي أن تتاح للمحتجز فرصة للاتصال فوراً بأحد أفراد عائلته لإخباره باعتقاله وبمكان احتجازه.
    Lui rendant visite le 14 juin 1998, la famille l'a découvert marqué physiquement et psychologiquement par les actes de torture subis; il avait une plaie à la tête et le regard vide. UN وتبين أفراد عائلته الذين زاروه في 14 حزيران/يونيه 1998 أنه تعرض لتعذيب جسدي ونفسي: كان يعاني من جرح في رأسه ويحدق بصورة حائرة.
    Il est affirmé qu'on l'empêche de rencontrer son avocat et que récemment la durée des visites de ses proches a été réduite. UN ويُزعم أنه مُنع من مقابلة محاميه، وتم مؤخراً تقليل مدة الزيارات التي يقوم بها أفراد عائلته.
    Aucun des membres de la famille n'aurait reçu de ses nouvelles depuis. UN ويُزعم أنه لم يره أي أحد من أفراد عائلته أو يبلغه خبره منذ ذلك الحين.
    Le propriétaire de l'usine, M. Abu Jubbah, s'était réfugié dans sa maison depuis deux jours avec sept membres de sa famille. UN وكان صاحب المصنع، السيد أبو جبَّة، قد اختبأ في المنزل لمدة يومين مع سبعة من أفراد عائلته.
    Certains membres de sa famille placés en détention par la suite ne faisaient cependant pas partie du premier groupe de 65 personnes. UN وكان البعض من أفراد عائلته قد تعرضوا للاعتقال في وقت لاحق، ولم يكونوا ضمن المجموعة الأولى.
    Je connais certains membres de sa famille et son neveu Jeff. Open Subtitles أعني، أنا أعرف بعض من أفراد عائلته وابن أخيه جيف.
    De la même manière, en plus du fait que la mort des membres de sa famille n'est étayée par aucune preuve, la persécution et la mort de certains membres de sa famille ne permettent pas de conclure, selon la jurisprudence du Comité, au risque de torture pour l'auteur. UN وبالمثل، علاوة على أن وفاة بعض أفراد عائلته ليست موثقة بأي دليل، فإن اضطهاد بعض أفراد عائلته ووفاتهم لا يسمحان، حسب اجتهادات اللجنة، باستنتاج وجود خطر بأنه سيتعرض للتعذيب.
    Toute personne détenue ou dont la liberté de mouvement a été limitée de ce fait bénéficie, bien entendu, de toutes les garanties au titre de l’article 26 de la Constitution, notamment le droit à faire appel à un avocat et à voir les membres de sa famille. UN وأضاف أن كل شخص احتجز أو قيدت حرية حركته نتيجة لذلك، قد يتمتع فعليا بكافة الضمانات التي تنص عليها المادة ٢٦ من الدستور، مثل إتاحة الفرصة للوصول إلى محام ورؤية أفراد عائلته.
    En avril 2009, Abdiaziz a demandé à l'ambassade d'Italie des visas pour deux membres de sa famille. UN 117 - وفي نيسان/أبريل 2009، طلب عبدالعزيز تأشيرتين من السفارة الإيطالية لاثنين من أفراد عائلته.
    M. Al-Dir a déclaré que, dans la soirée du 3 janvier 2009, il y avait chez lui 16 membres de sa famille. UN 232 - وذكر السيد الدير أنّ ستة عشر فردا من أفراد عائلته كانوا في المنـزل مساء 3 كانون الثاني/يناير 2009.
    Les membres de la Commission se sont entretenus avec M. Youssef Abdul Karim Baraqa Hajjaj, qui a évoqué la destruction des terres agricoles et la mort de deux membres de sa famille. UN 312 - وتحدثت اللجنة مع السيد يوسف عبد الكريم برقة حجاج الذي وصف الدمار الذي حلّ بالأراضي الزراعية، كما وصف مقتل اثنين من أفراد عائلته.
    Il a indiqué aussi qu’il avait demandé un visa pour un membre de sa famille, depuis plus de quatre semaines, mais n’avait pas encore reçu de réponse. UN كما ذكر أنه لم يتلق أي رد على الطلب الذي قدمه قبل أربعة أسابيع للحصول على تأشيرة ﻷحد أفراد عائلته.
    Dans sa réclamation de la catégorie < < A > > , le requérant a cité sa femme comme membre de sa famille ayant quitté le Koweït en même temps que lui. UN وقد أورد هذا الزوج، في مطالبته من الفئة " ألف " ، اسم زوجته بوصفها أحد أفراد عائلته الذين غادروا الكويت معه.
    Nul homme ne devrait jamais tuer un membre de sa famille. Open Subtitles لا يتوجب على مرء قتل أحد أفراد عائلته
    Lui rendant visite le 14 juin 1998, la famille l'a découvert marqué physiquement et psychologiquement par les actes de torture subis; il avait une plaie à la tête et le regard vide. UN وتبين أفراد عائلته الذين زاروه في 14 حزيران/يونيه 1998 أنه تعرض لتعذيب جسدي ونفسي: كان يعاني من جرح في رأسه ويحدق بصورة حائرة.
    C'était le meilleur endroit, avant I'arrivée de ses proches. Open Subtitles إعتقدت بأنه أفضل مكان له حتى يأتي أحد أفراد عائلته
    Entre autres sujets, la plupart des réponses ont mentionné les visites de membres de la famille, en particulier l'obligation pour chaque membre de la Commission de supporter la totalité des frais liés à ces visites. UN 27 - في ما يتعلق بالمسائل الأخرى، ذكر معظم المجيبين مسألة الزيارات الأسرية، ولا سيما كيف أنه يتعين على كل من الأعضاء تسديد كامل تكاليف الزيارات من أفراد عائلته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus