Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-8 volant à 2 kilomètres à l'est de Gorni Vakuf. | UN | لاحظ أفراد قوة الحماية طائرة عمودية من طراز MI-8 وهي تطير على بعد كيلومترين شرقي غورني فاكوف. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère vert non identifié à 10 km au nord de Gornji Vakuf. | UN | شاهــد أفراد قوة الحماية طائرة عمودية خضراء غير معروفة الهوية على بعد ١٠ كيلومترات شمالي غورنجي فاكوف. |
17. Les forces serbes de Bosnie ont continué de s'en prendre au personnel de la FORPRONU dans des localités comme Sarajevo. | UN | ٧١- واستمرت قوات صرب البوسنة في الهجوم على أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في مواقع مثل ساراييفو. |
Le personnel de la FORPRONU a alors fait cercle autour des personnes déplacées. | UN | ورداً على ذلك، اتخذ أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مواقع حول المشردين. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère à 12 kilomètres au sud de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليوكبتر، على مسافــة ١٢ كيلومترا جنوب توزلا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère survolant Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليوكبتر، على مسافة ١٢ كيلومتــرا جنوب توزلا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert atterrissant à Zaluzani. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليوكبتر خضراء تهبط فـي زالوزاني. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc frappé d'une croix rouge volant vers Medugorje. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائـــرة هليكوبتر بيضاء عليها صليب أحمر تحلق فـــــوق ميدوغور. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié décollant de Zenica. | UN | متغير غير معروفة شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر غير معروفة الهوية تقلع من زينيكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère non identifié atterrissant à Zenica. | UN | بطيء شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تهبط في زينيكا. |
Le personnel de la FORPRONU a détecté une trace, probablement un hélicoptère, à 10 kilomètres au sud-est de Srebrenica, qui a disparu à 45 kilomètres au nord-est de la ville, après avoir traversé la frontière de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية مسارا، يعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ١٠ كيلومترات جنوب شرق سربرينيسكا، وقد عبرت الحدود الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ثم تلاشت على مسافة ٤٥ كيلومترا شمال شرق المدينة. |
Le personnel de la FORPRONU a observé trois hélicoptères non identifiés volant à 8 kilomètres au nord-ouest de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية ٣ طائرات هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على مسافة ٨ كيلومترات شمال غرب سربرينيسكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc et bleu survolant Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر ملونة باللونين اﻷزرق واﻷبيض تحلق فوق زينيكا. |
15 h 12 Le personnel de la FORPRONU a détecté deux traces, probablement des hélicoptères, à 55 kilomètres au nord-ouest de Banja Luka, qui ont ensuite disparu à 40 kilomètres au nord-ouest de la ville. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية مسارين، يعتقد أنهما لطائرتي هليكوبتر، على مسافة ٥٥ كيلومترا شمال غرب بنيالوكا، وقد تلاشى المساران بعد ذلك على مسافة ٤٠ كيلومترا شمال غرب المدينة. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-14/HAZE blanc et bleu survolant Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر ملونة باللونين اﻷبيض واﻷزرق تحلق فوق زينيكا. |
Le personnel de la FORPRONU a alors fait cercle autour des personnes déplacées. | UN | ورداً على ذلك، اتخذ أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مواقع حول المشردين. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère blanc non identifié doté d'un feu clignotant volant à 15 km au sud-est de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة عمودية بيضاء غير معروفة الهوية ذات أضواء وامضة، وهي تحلق على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرقي توزلا. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un appareil MI-8/HIP inconnu survolant Zaluzani. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة عمودية مجهولة من طراز MI-8/HIP تحلق فوق زالوزاني. |
En tout premier lieu, il faut accroître et renforcer les effectifs de la FORPRONU et doter la Force de matériel mieux adapté. | UN | أولا وقبل كل شيء، يجب زيادة وتعزيز أفراد قوة الحماية وتزويدهم بمعدات أفضل. |
1. Exige que les forces des Serbes de Bosnie libèrent immédiatement et inconditionnellement tous les personnels de la Force encore détenus, et exige en outre que toutes les parties respectent pleinement la sécurité du personnel de la Force, ainsi que celle des autres personnels engagés dans l'acheminement de l'aide humanitaire, et garantissent leur entière liberté de mouvement; | UN | " ١ - يطالب قوات الصرب البوسنيين باﻹفراج فورا ودون شرط عن كل من تبقى من أفراد قوة الحماية المحتجزين، ويطالب كذلك جميع اﻷطراف بأن تحترم على الوجه التام سلامة أفراد قوة الحماية واﻷفراد اﻵخرين العاملين في إيصال المساعدة اﻹنسانية وتضمن حريتهم التامة في التنقل؛ |
1. Exige que les forces des Serbes de Bosnie libèrent immédiatement et inconditionnellement tous les personnels de la FORPRONU encore détenus, et exige en outre que toutes les parties respectent pleinement la sécurité du personnel de la FORPRONU, ainsi que celle des autres personnels engagés dans l'acheminement de l'aide humanitaire, et garantissent leur entière liberté de mouvement; | UN | ١ - يطالب قوات الصرب البوسنيين باﻹفراج فورا ودون شرط عن كل من تبقى من أفراد قوة الحماية المحتجزين، ويطالب كذلك جميع اﻷطراف بأن تحترم على الوجه التام سلامة أفراد قوة الحماية واﻷفراد اﻵخرين العاملين في إيصال المساعدة اﻹنسانية وتضمن حريتهم التامة في التنقل؛ |