Le fonctionnement des équipes d'examen est mis à l'épreuve. | UN | ويُختبر أداء أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء. |
i) Rapports établis par des équipes d'examen composées d'experts en application de l'article 8 du Protocole; | UN | `1` تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء، بموجب المادة 8 من البروتوكول؛ |
Rapports établis par les équipes d'examen composées d'experts en application de l'article 8 | UN | تقارير أفرقة الاستعراض المكوّنة من خبراء، بموجب المادة 8 |
En particulier, l'expérimentation technique des registres pourrait être prise en compte par les équipes d'examen. | UN | يمكن أن تضع أفرقة الاستعراض في الاعتبار بوجه خاص، الاختبار التقني للسجلات. |
Les équipes chargées de l'examen seront composées d'experts du secteur UTCATF choisis parmi les experts inscrits au fichier. | UN | وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء. |
— adoptent les procédures à suivre par les équipes d'experts | UN | تعتمد إجراءات كي تتبعها أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء |
i) Rapports établis par des équipes d'examen composées d'experts en application de l'article 8 du Protocole; | UN | `1` تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء، بموجب المادة 8 من البروتوكول؛ |
On peut décider, à partir des constatations des équipes d'examen, si une procédure de non-respect devrait être lancée. | UN | وبناء على استنتاجات أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء، يمكن تقرير ما إذا كان ينبغي البدء في إجراءات تحديد عدم الامتثال. |
Il facilitera par ailleurs la constitution des équipes d'examen et la distribution de la documentation nécessaire aux examens. | UN | وستعمل الأمانة أيضاً على تسريع تكوين أفرقة الاستعراض وإرسال مواد الاستعراض. |
i) Examine les rapports des équipes d'examen composées d'experts et se prononce sur le point de savoir si une Partie a satisfait ou non aux critères requis pour être admise à participer aux mécanismes; et | UN | `1` استعراض تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وتقرير ما إذا كان طرف ما قد استوفى معايير الأهلية للمشاركة في الآليات؛ |
95. Tout doit être fait pour assurer la crédibilité des équipes d'examen. | UN | 95- ينبغي بذل كل جهد لضمان مصداقية أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء. |
les équipes d'examen élaborent à l'intention de la Réunion des Parties un rapport dans lequel elles évaluent le respect par les Parties de leurs engagements et indiquent les problèmes que celles—ci risquent de rencontrer pour remplir leurs engagements. | UN | وتعد أفرقة الاستعراض تقريراً لاجتماع اﻷطراف يقيّم تنفيذ الطرف لالتزاماته ويحدد أي مشاكل محتملة في أداء الالتزامات. |
19. les équipes d'examen seraient composées de représentants des Parties visées à l'annexe I et des autres Parties. | UN | ٩١- وستتألف أفرقة الاستعراض من ممثلين لكل من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول واﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول. |
Les Parties concernées sont instamment priées de soumettre leurs observations sur les projets de rapports d'examen approfondi établis par les équipes d'examen, si possible huit semaines au plus tard après en avoir eu communication; | UN | ويحث اﻷطراف المعنية على تقديم تعليقاتها على مشاريع تقارير الاستعراض المتعمق التي تضعها أفرقة الاستعراض وذلك خلال فترة لا تتجاوز، إذا أمكن، ثمانية أسابيع من تاريخ استلام مشاريع التقارير؛ |
Les équipes chargées de l'examen seront composées d'experts du secteur UTCATF choisis parmi les experts inscrits au fichier. | UN | وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء. |
v) Les équipes chargées de l'examen décident elles-mêmes de l'organisation pratique de leurs travaux. | UN | `5` تقرر أفرقة الاستعراض فيما بينها طريقة تنظيم أعمالها. |
les équipes d'experts donnent également des conseils techniques à la Conférence des Partie ou à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), à leur demande. | UN | ويتعين على أفرقة الاستعراض أيضاً إسداء المشورة التقنية إلى مؤتمر الأطراف أو الهيئة الفرعية للتنفيذ، بناء على طلبهما. |
A notre avis, une telle procédure serait lancée si l'enquête d'une équipe d'examen soulevait une question de non-respect des dispositions au sens des lignes directrices de l'article 8. | UN | ونرى أن هذا الإجراء سيبدأ إذا أثارت عملية تقصي الحقائق التي يضطلع بها أحد أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء مسألة عدم امتثال بالمعنى المقصود في المبادئ التوجيهية للمادة 8. |
Lignes directrices pour l'examen de la mise en oeuvre du Protocole par des équipes d'experts (art. 8) | UN | المبادئ التوجيهية لعملية استعراض التنفيذ التي تجريها، أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء في إطار المادة ٨ |
La seule modification apportée à ces procédures découlait de la décision 6/CP.3, à savoir que, d'une manière générale, tout examen approfondi devrait comprendre une visite de l'équipe d'examen coordonnée par le secrétariat. | UN | والتعديل الوحيد الذي أُدخل على هذه الإجراءات تعديل نص عليه المقرر 6/م أ-3 يتمثل في تضمين عمليات الاستعراض المتعمق، كقاعدة عامة، زيارات أفرقة الاستعراض التي تنسقها الأمانة. |
a) Une attitude constructive et ouverte, mettant l'accent sur la coopération, de la part des équipes chargées des examens et des experts nationaux; | UN | (أ) اتباع نهج تعاوني ومفيد وإيجابي من قبل أفرقة الاستعراض والخبراء الوطنيين؛ |
11. Durant les examens approfondis, les Parties hôtes ont toutes sans exception fait preuve d'ouverture et de transparence, s'attachant à fournir tous les renseignements demandés par les équipes d'examen ou à organiser des réunions supplémentaires non prévues au programme en cas de besoin. | UN | ١١- ودون أي استثناء، أظهرت اﻷطراف المضيفة خلال عمليات الاستعراض المتعمق قدراً كبيراً من الانفتاح والشفافية، وأبدت استعداداً لتقديم أقصى قدر من المعلومات التي طلبتها أفرقة الاستعراض أو لتنظيم اجتماعات إضافية غير مدرجة في البرنامج عند ظهور حاجة اليها. |
42. Les examinateurs principaux veillent à ce que les examens auxquels ils participent soient menés conformément aux directives relatives aux examens applicables et à ce que chaque équipe d'experts procède aux examens de manière uniforme quelle que soit la Partie considérée. | UN | 42- ويتعين على خبراء الاستعراض الرئيسيين أن يكفلوا إجراء الاستعراضات التي يشاركون فيها ضمن أفرقة الاستعراض وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة وعلى نحو متسق بين الأطراف. |
g) Chaque commission centrale de contrôle est composée d'une façon analogue au Conseil central de contrôle, si ce n'est que ses membres sont des administrateurs ou des agents des services généraux et des catégories apparentées d'une classe au moins équivalente à celle du poste pour lequel la nomination ou la promotion est envisagée. | UN | (ز) يكون تكوين كل فريق من أفرقة الاستعراض المركزي مماثلا لتكوين مجلس الاستعراض المركزي، باستثناء أن أعضاءه يتألفون من موظفين من الفئة الفنية أو موظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، لا تقل رتبتهم عن رتبة الوظيفة التي ينظر في أمر التعيين فيها أو الترقية إليها. |
187.4 les équipes d'examen passeront en revue tous les aspects de l'application du présent Protocole par les Parties, y compris la possibilité, pour celles—ci, de s'acquitter de leurs obligations en matière de bilans d'émissions. | UN | ٧٨١-٤ تستعرض أفرقة الاستعراض جميع جوانب تنفيذ هذا البروتوكول من قبل طرف من اﻷطراف، بما في ذلك احتمال انجاز هذا الطرف التزاماته في ميزانيات الانبعاث. |
Puisque dans la majorité des pays dotés d'une importante industrie automobile, les principaux instruments directifs sont les accords conclus volontairement avec les constructeurs, les équipes d'examen sont particulièrement curieuses de connaître le fonctionnement de ces accords, leur suivi et les effets qu'ils sont censés produire. | UN | ولما كانت الصكوك الرئيسية للسياسة العامة في أغلبية البلدان التي توجد لديها صناعة كبيرة للسيارات تتمثل في عقد اتفاقات طوعية مع أرباب الصناعة، فإن أفرقة الاستعراض تهتم على وجه الخصوص بسير العمل بهذه الاتفاقيات، وبرصدها، وبآثارها المتوقعة. |