"أفرقة التفتيش" - Traduction Arabe en Français

    • aux équipes d'inspection
        
    • équipe d'inspection
        
    • des équipes d'inspecteurs
        
    • celles-ci
        
    • les équipes
        
    • les inspecteurs
        
    • les inspections
        
    • groupes d'inspection
        
    • ses équipes d'inspection
        
    Cette activité a été sciemment dissimulée aux équipes d'inspection. UN وقد اتخذت تدابير محددة ﻹخفاء هذا النشاط عن أفرقة التفتيش.
    Comme par le passé, les deux parties ont l'une et l'autre refusé aux équipes d'inspection l'accès à certaines de leurs positions et imposé des restrictions à la liberté de mouvement de la Force. UN وعلى غــرار ما حدث في الماضي، رفض كلا الطرفين دخول أفرقة التفتيش الى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    Comme par le passé, les deux parties ont l'une et l'autre refusé aux équipes d'inspection l'accès à certaines de leurs positions et imposé des restrictions à la liberté de mouvement de la Force. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، رفض كلا الجانبين دخول أفرقة التفتيش إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    Toutefois, il n'est pas envisageable de faire de même dans le cas des non-ressortissants membres d'une équipe d'inspection multinationale. UN بيد أن النهج نفسه لا يمكن اتباعه لغير رعايا المملكة المتحدة الذين يشاركون في أفرقة التفتيش المتعددة الجنسيات.
    L'Iraq présente à une équipe d'inspection de la Commission spéciale ce qu'il affirme être les débris de 45 ogives d'armes chimiques qui avaient été détruites unilatéralement. UN قدم العراق ﻷحد أفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة البقايا المفترضة ﻟ ٥٤ رأسا حربيا ﻷغراض الحرب الكيميائية جرى تدميرها من جانب واحد.
    14. des équipes d'inspecteurs non résidents font également partie intégrante du système de contrôle. UN ٤١ - كما أن أفرقة التفتيش غير المقيمة تعد جزءا لا يتجزأ من نظام الرصد.
    Comme par le passé, les deux parties ont l'une comme l'autre refusé à celles-ci l'accès de certaines de leurs positions et imposé des restrictions à la liberté de circulation de la Force. UN وكما حدث في الماضي، فقد منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة.
    Il a bien précisé que les équipes d'inspection seraient composées comme indiqué ci-dessus. UN وأوضح أن أفرقة التفتيش ستكون مؤلفة على أساس ما جرى وصفه أعلاه.
    Comme par le passé, les deux parties ont continué l'une et l'autre de refuser aux équipes d'inspection l'accès à certaines de leurs positions et d'imposer des restrictions à la liberté de mouvement de la FNUOD. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، رفض كلا الطرفين دخول أفرقة التفتيش إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    Comme par le passé, les deux parties ont l'une et l'autre refusé aux équipes d'inspection l'accès à certaines de leurs positions et imposé des restrictions à la liberté de mouvement de la FNUOD. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، رفض كلا الطرفين دخول أفرقة التفتيش إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    Comme par le passé, les deux parties ont l'une et l'autre refusé aux équipes d'inspection l'accès à certaines de leurs positions et imposé des restrictions à la liberté de mouvement de la FNUOD. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، رفض كلا الطرفين دخول أفرقة التفتيش إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    Par ailleurs, des relevés journaliers de production de l'installation d'Al Qaim ont été présentés aux équipes d'inspection, qui les ont examinés sans avoir les moyens d'en vérifier la complétude. UN هذا فضلا عن أن سجلات اﻹنتاج اليومي في مرفق " القائم " عرضت على أفرقة التفتيش واستعرضتها هذه اﻷفرقة، ومع ذلك فلا سبيل إلى التحقق من كمال هذه السجلات.
    Comme par le passé, les deux parties ont l’une et l’autre refusé aux équipes d’inspection l’accès à certaines de leurs positions et imposé des restrictions à la liberté de mouvement de la Force. UN وكما هو الحال في الماضي، كان الطرفان يمنعان أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما ويفرضان بعض القيود على حرية حركة القوة.
    Comme par le passé, les deux parties ont l'une et l'autre refusé aux équipes d'inspection l'accès à certaines de leurs positions et imposé des restrictions à la liberté de circulation de la Force, qui s'emploie de nouveau à faire assouplir ces restrictions. UN وكما هو الحال في الماضي، منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرض كلاهما بعض القيود على حرية تنقل القوة. وتبذل جهود مجددة لتخفيف هذه القيود.
    L'EUFOR, de concert avec l'équipe d'inspection indépendante des Forces armées de Bosnie-Herzégovine, a effectué des inspections approfondies des dépôts de munitions. UN وأجرت البعثة، مع أفرقة التفتيش المستقلة التابعة للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك، عمليات تفتيش كاملة لمواقع تخزين الذخائر.
    En février 1993, l'Iraq a menacé d'abattre un hélicoptère qui assurait une surveillance aérienne d'appui pour une équipe d'inspection si l'appareil ne quittait pas le voisinage du site. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، هدد العراق باسقاط طائرة عمودية كانت تقدم المراقبة العلوية الداعمة ﻷحد أفرقة التفتيش ما لم تغادر الطائرة المنطقة المحيطة بالموقع.
    Le 8 juin 1993, des ampoules électriques ont été lancées sur des membres d'une équipe d'inspection alors qu'ils se rendaient dans un restaurant de Bagdad. UN وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ ألقيت مصابيح كهربائية على أفراد أحد أفرقة التفتيش عندما كانوا في طريقهم الى أحد المطاعم في بغداد.
    Plus de 2 500 inspections ont été menées par des équipes d'inspecteurs de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques sur plus de 946 sites dans 76 États parties. UN وقامت أفرقة التفتيش التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بما يزيد على 500 2 عملية تفتيش في أكثر من 946 موقعا في 76 دولة طرفا.
    Comme par le passé, les deux parties ont l'une comme l'autre refusé à celles-ci l'accès de certaines de leurs positions et imposé des restrictions à la liberté de circulation de la Force. UN وكما حدث في الماضي، فقد منع كلا الطرفين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تحرك القوة.
    Cette conclusion n'est valable que pour les machines Matrix Churchill vues par les équipes d'inspection. UN على أن هذه الاستنتاجات تتعلق حصرا بآلات ماتركس تشرشل التي اطلعت عليها أفرقة التفتيش.
    Les cinq premiers n'ont pas été déclarés à la Commission et n'ont donc pas été contrôlés par les inspecteurs. UN ولم يعلن عن الاختبارات الخمسة اﻷولى للجنة ومن ثم لم تقم أفرقة التفتيش برصدها.
    Le renforcement de la SCOFI continue de concert avec les inspections départementales de l'éducation. UN ويستمر تعزيز برنامج تعليم البنات بالاشتراك مع أفرقة التفتيش التابعة لإدارة التعليم.
    Il contribue aussi à la vérification du matériel des groupes d'inspection. UN كما تشارك في التحقق من معدات أفرقة التفتيش.
    La Commission neutre de contrôle, par l'intermédiaire de ses équipes d'inspection, surveillera et inspectera, aux points d'entrée énumérés au paragraphe 43 ci-après, la relève des unités et du personnel autorisée ci-dessus. UN وتقوم لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، من خلال أفرقة التفتيش التابعة لﻷمم المحايدة، بمراقبة تفتيش تناوب الوحدات واﻷفراد المأذون لهم أعلاه في موانئ الدخول المعددة في الفقرة ٤٣ من هذا الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus