les groupes de rédaction sur les valeurs traditionnelles, la solidarité internationale et le droit à l'alimentation ont également tenu des séances privées. | UN | وعقدت أفرقة الصياغة المعنية بالقيم التقليدية والتضامن الدولي والحق في الغذاء أيضاً عدداً من الجلسات الخاصة. |
les groupes de rédaction constitués par le groupe de contact ont mené des travaux de nature informelle. | UN | وكان عمل أفرقة الصياغة التي أنشأها فريق الاتصال ذا طابع غير رسمي. |
En outre, des groupes de rédaction pourraient être constitués selon les besoins pour se consacrer aux travaux sur des questions précises. | UN | ويمكن أن يقترن ذلك بعمل على صعيد أفرقة الصياغة بشأن مسائل محددة حسب اللزوم. |
Les travaux des groupes de rédaction étant de nature officieuse, les textes contenus dans le présent document n'ont donc aucun statut officiel. | UN | واتسمت أعمال أفرقة الصياغة بطابع غير رسمي؛ لذا لا تكتسي النصوص الواردة في هذه الوثيقة أية صبغة رسمية. |
L'idée d'organiser des rencontres entre les équipes de rédaction pour leur permettre de discuter face à face a reçu le soutien général; | UN | وسُجل تأييد واسع لتمكين أفرقة الصياغة من الاجتماع وجها لوجه للمناقشة؛ |
La nomination des équipes de rédaction et des groupes de relecteurs devra être entérinée par le Groupe de travail spécial plénier ou son bureau; | UN | وتخضع تعيينات أفرقة الصياغة وأفرقة المعلقين لموافقة أخرى من الفريق العامل الجامع أو مكتبه؛ |
les groupes de rédaction ont travaillé indépendamment les uns des autres et ont progressé à des rythmes différents. | UN | وعمل كل فريق من أفرقة الصياغة بصورة مستقلة وتباين التقدم المحرز من فريق إلى آخر. |
Point 5 : Examen de l'avancement des travaux dans les groupes de rédaction | UN | البند ٥: استعراض التقدم الذي احرزته أفرقة الصياغة |
Conformément à l'article 63 du règlement intérieur, le Comité plénier peut constituer les groupes de rédaction qu'il juge nécessaires à l'accomplissement de ses fonctions. | UN | وطبقاً للمادة ٣٦ من النظام الداخلي، يمكن للجنة الجامعة أن تنشئ ما يلزم من أفرقة الصياغة للقيام بوظائفها. |
On s'attend à ce que les délégations et les groupes continuent à utiliser les documents entre la session du Groupe de travail et celle de la Commission, afin de formuler leurs vues dans l'optique des négociations qui auront lieu dans les groupes de rédaction durant la session de la Commission; | UN | ويتوقع أن تواصل الوفود والأفرقة دراسة هذه الوثائق في الفترة ما بين اجتماع الفريق العامل ودورة اللجنة بهدف صياغة مواقفها تحضيرا للمفاوضات في أفرقة الصياغة خلال دورة اللجنة؛ |
les groupes de rédaction risquaient de devenir les otages d'une poignée d'Etats et bien souvent se voyaient contraints de choisir entre accepter le plus petit dénominateur commun ou renoncer à rédiger l'instrument envisagé. | UN | ويمكن أن تتحول أفرقة الصياغة إلى رهائن لدى عدد قليل من الدول؛ كما أن هذه اﻷفرقة وجدت نفسها في معظم اﻷحيان أمام موقف صارم ﻷن تختار إما القبول بأدنى قاسم مشترك وإما التخلي عن عملية الصياغة. |
Les Etats-Unis sont pour leur part satisfaits dans l'ensemble de la marche de certains des travaux qui ont été entrepris pendant cette partie de la session par des experts et dans les groupes de rédaction. | UN | ومن جانبنا، فان الولايات المتحدة شعرت وتشعر بالارتياح عموماً لسرعة بعض اﻷعمال التي يجريها الخبراء في الجزء الحالي للدورة والتي تجرى في أفرقة الصياغة. |
Matin et après-midi Réunions des groupes de rédaction | UN | صباحا وبعد الظهر عمل أفرقة الصياغة |
Examen des travaux des groupes de rédaction | UN | صباحا النظر في عمل أفرقة الصياغة |
Matin et Réunions des groupes de rédaction | UN | صباحا وبعد الظهر عمل أفرقة الصياغة |
19. Des consultations informelles ciblées sur un nombre restreint de questions précises viendront compléter les travaux des groupes de rédaction. | UN | 19- وستعقد مشاورات غير رسمية محددة الأهداف بشأن عدد محدود من القضايا المحددة لتكملة عمل أفرقة الصياغة. |
11. La Présidente sollicitera le concours de représentants pour qu'ils facilitent les travaux des groupes de rédaction en étudiant les solutions à apporter aux questions non réglées qui subsistent. | UN | 11- وسوف يلتمس الرئيس المساعدة من المندوبين لتسهيل عمل أفرقة الصياغة باستكشاف الحلول الممكنة للمسائل التي لم تسو بعد. |
les équipes de rédaction s'entendent sur l'économie des chapitres approuvée par le Groupe d'experts. | UN | أفرقة الصياغة تتفق على مسودات هياكل الفصول، ومجموعة الخبراء تتوصل لاتفاق بشأنها. |
les équipes de rédaction se réunissent autant de fois que nécessaire. | UN | أفرقة الصياغة تعقد أي اجتماعات تراها ضرورية. |
des équipes de rédaction pourraient être mises en place en cas de besoin par le Président de la Conférence des Parties ou le Président du comité plénier. | UN | ويمكن لرئيس مؤتمر الأطراف أو رئيس اللجنة الجامعة أن ينشئ أفرقة الصياغة وفقاً للحاجة على ألا يعقد أكثر من جلستين مفتوحتى العضوية في وقت واحد؛ |
Dans trois d'entre eux, les coordonnateurs des jugements ainsi que d'autres juristes faisant partie des équipes de rédaction sont partis ou partiront avant que les jugements ne soient rendus. | UN | ففي ثلاث من القضايا الأربع، غادر منسقو الأحكام فضلا عن موظفين قانونيين آخرين في أفرقة الصياغة أو أنهم سيغادرون قبل صدور الأحكام. |
On a rappelé la pratique de la CNUDCI concernant la création de groupes de rédaction et le mandat qui leur était habituellement confié. Il a été rappelé en particulier que les groupes de rédaction étaient chargés de régler des questions touchant uniquement à la forme, pour assurer avant tout la concordance entre les différentes versions linguistiques d'un instrument. | UN | واستُذكر العُرف الذي دَرَجت عليه الأونسيترال في إنشاء أفرقة الصياغة وفي تحديد المهام المسندة إليها، وخصوصاً أن أفرقة الصياغة تُنشأ لمعالجة مسائل صياغية محضة، وفي المقام الأول لضمان التطابق بين مختلف الصيغ اللغوية للصك المعني. |
Les 12 groupes de travail ont établi un avant-projet des directives, qui a été examiné au cours de la dernière séance plénière du Comité de rédaction tenue pendant la troisième session de la Commission. | UN | وأصدرت أفرقة الصياغة الاثنا عشر مخططا أوليا لمشروع المبادئ التوجيهية، جرت مناقشته في الجلسة العامة اﻷخيرة للجنة التحرير التي عقدت خلال الدورة الثالثة للجنة. |
Les résultats des travaux de ces groupes de rédaction figurent dans le texte de négociation que les Parties ont à examiner à la douzième session du Groupe de travail spécial. | UN | وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني. |