"أفرقة المناقشة" - Traduction Arabe en Français

    • tables rondes
        
    • groupes de discussion
        
    • experts invités
        
    • réunions-débats
        
    • groupe de discussion
        
    • les débats
        
    • des intervenants
        
    • des groupes de travail
        
    • rondes ont
        
    • les intervenants
        
    Résumé des tables rondes réunissant ministres et autres chefs de délégation, UN موجز للمناقشات التي جرت في أفرقة المناقشة بين الوزراء وغيرهم من
    Les rapporteurs présenteront les conclusions de chacune des tables rondes à la plénière UN وسوف يعرض مقررو الأفرقة على الجلسة العامة نتائج كل اجتماع من اجتماعات أفرقة المناقشة
    Le plan d'action national sera examiné tous les ans et les réactions des groupes de discussion de la société civile y seront intégrées. UN وسيجري استعراض خطة العمل الوطنية سنويا، وإدراج الملاحظات التقييمية المقدمة من أفرقة المناقشة في المجتمع المدني.
    Les paragraphes 8 à 59 ci-après rendent compte des débats en séances plénières et dans les groupes de discussion sur le thème retenu. UN وتبين الفقرات 8 إلى 59 أدناه المناقشات التي أجريت فيما يتعلق بموضوع التركيز في الجلسات العامة وضمن أفرقة المناقشة.
    Procédure pour la sélection des sujets et des experts invités, de façon à faciliter les travaux de l'Assemblée générale UN عملية اختيار المواضيع وأعضاء أفرقة المناقشة بما ييسر عمل الجمعية العامة
    La Commission de la condition de la femme, en tant que comité préparatoire, a parrainé trois réunions-débats. UN وتولت لجنة وضع المرأة، وهي تعمل بصفتها اللجنة التحضيرية، رعاية ثلاثة من أفرقة المناقشة.
    81. La manifestation spéciale a été ouverte par une déclaration de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, suivie de déclarations de membres du groupe de discussion. UN 81- وافتُتح الحدث الخاص ببيان أدلت به المفوضة السامية، ثم بيانات أدلى بها أعضاء أفرقة المناقشة.
    Le sous-programme permettra aussi de promouvoir de nouvelles formes de participation des membres de la société civile aux processus intergouvernementaux, comme les réunions-débats, les tables rondes et les débats de haut niveau. UN وستعزز الممارسة الابتكارية المتمثلة في إشراك أفراد المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية وذلك مثلا عن طريق أفرقة المناقشة والموائد المستديرة والحوارات الرفيعة المستوى.
    Il a également étudié les modalités d'organisation des tables rondes auxquelles participeraient les ministres et les autres chefs de délégation. UN كما نظر المكتب في تفاصيل وشكل أفرقة المناقشة بين الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود.
    Deux tables rondes ont été tenues. UN وعُقد اجتماعان من اجتماعات أفرقة المناقشة.
    Deux autres tables rondes ont été tenues. UN وعُقد اجتماعان آخران من اجتماعات أفرقة المناقشة.
    La Commission pourrait être tenue au courant des travaux en cours et recevoir un supplément d'informations dans le cadre de tables rondes. UN واختتم قائلا إنه يمكن تقديم إحاطة بشأن العمليات الجارية وإن تلك اﻹحاطة يمكن إكمالها بآليات مثل أفرقة المناقشة.
    La plupart des groupes de discussion sont également consacrés aux questions relatives à la stimulation de partenariats industriels et à l’instauration d’un climat favorable aux investissements en Afrique. UN كما ستخصص معظم أفرقة المناقشة للقضايا المتصلة بتشجيع الشراكات الصناعية وتعزيز بيئة الاستثمار في أفريقيا.
    D'une manière générale, les membres du Comité ont repris à leur compte les conclusions tirées par les trois groupes de discussion, même s'ils ont formulé des observations complémentaires. UN ووافقت اللجنة بشكل عام على تقييمات أفرقة المناقشة الثلاثة، وقدمت ملاحظات إضافية.
    En raison de leur caractère informel, les groupes de discussion donnent aux représentants des principaux groupes une excellente occasion de prendre part aux débats. UN وبالنظر إلى طابعها غير الرسمي تتيح أفرقة المناقشة فرصة خاصة لممثلي المجموعات الرئيسية لتقديم مساهماتهم.
    5. Les experts invités ciaprès ont assisté à la réunion: UN 5- وحضر الاجتماع أعضاء أفرقة المناقشة التالية أسماؤهم:
    En conclusion, il a remercié le Président, le Bureau, les experts invités et le secrétariat de leurs remarquables efforts. UN وختم كلمته بالاعراب عن شكره للرئيس وللمكتب وللمشاركين في أفرقة المناقشة ولﻷمانة لما بذلوه من جهود ممتازة.
    82. À la même séance, des déclarations ont été faites et des questions posées aux membres du groupe de discussion par les participants suivants: UN 82- وفي الجلسة نفسها، أدلى الممثلون والمراقبون عن الدول التالية ببيانات ووجهوا أسئلة إلى أعضاء أفرقة المناقشة:
    Le sous-programme permettra aussi de promouvoir de nouvelles formes de participation des membres de la société civile aux processus intergouvernementaux, comme les réunions-débats, les tables rondes et les débats de haut niveau. UN وستعزز الممارسة الابتكارية المتمثلة في إشراك أفراد المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية وذلك مثلا عن طريق أفرقة المناقشة والموائد المستديرة والحوارات الرفيعة المستوى.
    Le nom des intervenants et les sujets qu’ils se proposent de traiter devraient être indiqués suffisamment longtemps à l’avance afin que les délégations puissent se préparer pour un dialogue. UN وينبغي اﻹعلان عن أسماء أعضاء أفرقة المناقشة والمواضيع التي سيتعرضون لها في موعد مبكر بما يتيح للوفود وقتا كافيا لﻹعداد للحوار بصورة أفضل.
    Les exposés faits par les conférenciers invités et les sessions des groupes de travail ont été suivis par des discussions en groupes. UN وفي أعقاب العروض التي قدمها المتحدثون المدعوون وجلسات الأفرقة العاملة أجريت مناقشات في إطار أفرقة المناقشة.
    5. les intervenants ciaprès ont participé à la Réunion: UN 5- وحضر الاجتماع أعضاء أفرقة المناقشة التالية أسماؤهم:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus