Résumé des tables rondes réunissant ministres et autres chefs de délégation, | UN | موجز للمناقشات التي جرت في أفرقة المناقشة بين الوزراء وغيرهم من |
Les rapporteurs présenteront les conclusions de chacune des tables rondes à la plénière | UN | وسوف يعرض مقررو الأفرقة على الجلسة العامة نتائج كل اجتماع من اجتماعات أفرقة المناقشة |
Le plan d'action national sera examiné tous les ans et les réactions des groupes de discussion de la société civile y seront intégrées. | UN | وسيجري استعراض خطة العمل الوطنية سنويا، وإدراج الملاحظات التقييمية المقدمة من أفرقة المناقشة في المجتمع المدني. |
Les paragraphes 8 à 59 ci-après rendent compte des débats en séances plénières et dans les groupes de discussion sur le thème retenu. | UN | وتبين الفقرات 8 إلى 59 أدناه المناقشات التي أجريت فيما يتعلق بموضوع التركيز في الجلسات العامة وضمن أفرقة المناقشة. |
Procédure pour la sélection des sujets et des experts invités, de façon à faciliter les travaux de l'Assemblée générale | UN | عملية اختيار المواضيع وأعضاء أفرقة المناقشة بما ييسر عمل الجمعية العامة |
La Commission de la condition de la femme, en tant que comité préparatoire, a parrainé trois réunions-débats. | UN | وتولت لجنة وضع المرأة، وهي تعمل بصفتها اللجنة التحضيرية، رعاية ثلاثة من أفرقة المناقشة. |
81. La manifestation spéciale a été ouverte par une déclaration de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, suivie de déclarations de membres du groupe de discussion. | UN | 81- وافتُتح الحدث الخاص ببيان أدلت به المفوضة السامية، ثم بيانات أدلى بها أعضاء أفرقة المناقشة. |
Le sous-programme permettra aussi de promouvoir de nouvelles formes de participation des membres de la société civile aux processus intergouvernementaux, comme les réunions-débats, les tables rondes et les débats de haut niveau. | UN | وستعزز الممارسة الابتكارية المتمثلة في إشراك أفراد المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية وذلك مثلا عن طريق أفرقة المناقشة والموائد المستديرة والحوارات الرفيعة المستوى. |
Il a également étudié les modalités d'organisation des tables rondes auxquelles participeraient les ministres et les autres chefs de délégation. | UN | كما نظر المكتب في تفاصيل وشكل أفرقة المناقشة بين الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود. |
Deux tables rondes ont été tenues. | UN | وعُقد اجتماعان من اجتماعات أفرقة المناقشة. |
Deux autres tables rondes ont été tenues. | UN | وعُقد اجتماعان آخران من اجتماعات أفرقة المناقشة. |
La Commission pourrait être tenue au courant des travaux en cours et recevoir un supplément d'informations dans le cadre de tables rondes. | UN | واختتم قائلا إنه يمكن تقديم إحاطة بشأن العمليات الجارية وإن تلك اﻹحاطة يمكن إكمالها بآليات مثل أفرقة المناقشة. |
La plupart des groupes de discussion sont également consacrés aux questions relatives à la stimulation de partenariats industriels et à l’instauration d’un climat favorable aux investissements en Afrique. | UN | كما ستخصص معظم أفرقة المناقشة للقضايا المتصلة بتشجيع الشراكات الصناعية وتعزيز بيئة الاستثمار في أفريقيا. |
D'une manière générale, les membres du Comité ont repris à leur compte les conclusions tirées par les trois groupes de discussion, même s'ils ont formulé des observations complémentaires. | UN | ووافقت اللجنة بشكل عام على تقييمات أفرقة المناقشة الثلاثة، وقدمت ملاحظات إضافية. |
En raison de leur caractère informel, les groupes de discussion donnent aux représentants des principaux groupes une excellente occasion de prendre part aux débats. | UN | وبالنظر إلى طابعها غير الرسمي تتيح أفرقة المناقشة فرصة خاصة لممثلي المجموعات الرئيسية لتقديم مساهماتهم. |
5. Les experts invités ciaprès ont assisté à la réunion: | UN | 5- وحضر الاجتماع أعضاء أفرقة المناقشة التالية أسماؤهم: |
En conclusion, il a remercié le Président, le Bureau, les experts invités et le secrétariat de leurs remarquables efforts. | UN | وختم كلمته بالاعراب عن شكره للرئيس وللمكتب وللمشاركين في أفرقة المناقشة ولﻷمانة لما بذلوه من جهود ممتازة. |
82. À la même séance, des déclarations ont été faites et des questions posées aux membres du groupe de discussion par les participants suivants: | UN | 82- وفي الجلسة نفسها، أدلى الممثلون والمراقبون عن الدول التالية ببيانات ووجهوا أسئلة إلى أعضاء أفرقة المناقشة: |
Le sous-programme permettra aussi de promouvoir de nouvelles formes de participation des membres de la société civile aux processus intergouvernementaux, comme les réunions-débats, les tables rondes et les débats de haut niveau. | UN | وستعزز الممارسة الابتكارية المتمثلة في إشراك أفراد المجتمع المدني في العمليات الحكومية الدولية وذلك مثلا عن طريق أفرقة المناقشة والموائد المستديرة والحوارات الرفيعة المستوى. |
Le nom des intervenants et les sujets qu’ils se proposent de traiter devraient être indiqués suffisamment longtemps à l’avance afin que les délégations puissent se préparer pour un dialogue. | UN | وينبغي اﻹعلان عن أسماء أعضاء أفرقة المناقشة والمواضيع التي سيتعرضون لها في موعد مبكر بما يتيح للوفود وقتا كافيا لﻹعداد للحوار بصورة أفضل. |
Les exposés faits par les conférenciers invités et les sessions des groupes de travail ont été suivis par des discussions en groupes. | UN | وفي أعقاب العروض التي قدمها المتحدثون المدعوون وجلسات الأفرقة العاملة أجريت مناقشات في إطار أفرقة المناقشة. |
5. les intervenants ciaprès ont participé à la Réunion: | UN | 5- وحضر الاجتماع أعضاء أفرقة المناقشة التالية أسماؤهم: |