Se félicitant des travaux des équipes de reconstruction de province et du comité exécutif directeur, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات واللجنة التوجيهية التنفيذية، |
De nombreuses équipes de reconstruction de province font un travail très précieux, comme la construction et la réparation de routes et de ponts. | UN | ويقوم كثيرا من أفرقة تعمير المقاطعات بأعمال لها قيمتها، مثل بناء وإصلاح الطرق والجسور. |
Saluant les travaux des équipes de reconstruction provinciales et du comité exécutif directeur, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات واللجنة التوجيهية التنفيذية، |
La deuxième démarche consiste à encourager et à promouvoir la communication et la coordination entre les acteurs du développement au niveau provincial, notamment en ce qui concerne les activités civiles et militaires menées par les équipes de reconstruction de province. | UN | وثانيها الدعوة وتعزيز التواصل والتنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية على مستوى المقاطعات، بما في ذلك الأنشطة المدنية والعسكرية التي تقوم بها أفرقة تعمير المقاطعات. |
Je suis absolument convaincu que ces équipes de reconstruction de province ne devraient fournir une aide qu'en dernier recours, lorsque l'insécurité empêche les travailleurs humanitaires civils de le faire. | UN | واعتقد بقوة أنه ينبغي أن تقدم أفرقة تعمير المقاطعات الإغاثة كملاذ أخير فحسب في الحالات التي يحول فيها انعدام الأمن دون قيام الأطراف الفاعلة المدنية في المجال الإنساني بذلك العمل. |
:: Évaluation de l'alignement des activités de développement de tous les acteurs locaux, y compris les équipes de reconstruction de province, sur les plans de développement des provinces, d'après les activités de suivi de la MANUA | UN | :: تقييم درجة اتساق أنشطة التنمية التي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة دون الوطنية بما فيها أفرقة تعمير الولايات، مع خطط تنمية الولايات، بناء على الرصد الذي تقوم به البعثة |
59. Salue les travaux des équipes de reconstruction provinciales ; | UN | 59 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات؛ |
Il est à espérer que les efforts déployés pour mettre en place de nouvelles équipes de reconstruction provinciales et renforcer les capacités de l'État en matière de sécurité permettront de régler le problème, mais il y a urgence. | UN | ويؤمل في أن تؤدي الجهود المبذولة حاليا إلى نشر مزيد من أفرقة تعمير المقاطعات وتعزيز القدرات الأمنية للحكومة، إلى معالجة هذه المشكلة، إلا أن عامل الوقت مهم للغاية. |
Compte tenu du petit nombre de formateurs internationaux, il faut espérer que les équipes de reconstruction provinciale seront en mesure d'appuyer et d'encadrer le personnel du Ministère de l'intérieur après leur déploiement. | UN | ونظرا لقلة عدد مدربي الشرطة الدوليين، يؤمل أن تكون أفرقة تعمير المقاطعات في وضع يسمح لها بتوفير المشورة بعد الانتشار دعما لوزارة الداخلية. |
C'est essentiellement sur les équipes de reconstruction de province que compte la FIAS pour élargir la portée de sa mission. | UN | 15 - تمثل أفرقة تعمير المقاطعات العنصر المركزي في خطط القوة لتوسيع نطاق مهمتها. |
La présence élargie de la FIAS par l'intermédiaire des équipes de reconstruction sera un élément important de son appui au futur processus électoral. | UN | والوجود الموسع للقوة عن طريق أفرقة تعمير المقاطعات سيكون عنصرا هاما في الدعم الذي تقدمه القوة لعملية الانتخابات المقبلة. |
Sur le court terme, il est essentiel de renforcer les équipes de reconstruction provinciales et d'instaurer un climat de sécurité pour que le processus de consolidation de la paix puisse progresser. | UN | فعلى المدى القصير، من الجوهري أن يجري تعضيد أفرقة تعمير المقاطعات وإشاعة بيئة أمنية يمكن لبناء السلام فيها أن يسير قدما. |
Les priorités en matière d'activités de développement, y compris ceux des équipes de reconstruction de province, doivent s'inscrire dans la droite ligne de celles du Gouvernement afghan. | UN | ويجب أن تتواءم أولويات جهود التنمية، بما في ذلك الجهود التي تبذلها أفرقة تعمير المقاطعات، مع الجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية. |
Se félicitant des travaux du comité exécutif directeur des équipes de reconstruction de province, qui fournit des orientations concernant la gestion et la coordination des équipes et l'interaction des acteurs civils et militaires, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية التوجيهية لأفرقة تعمير المقاطعات في تقديم التوجيه بشأن إدارة وتنسيق أفرقة تعمير المقاطعات وكيفية التفاعل بين الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية، |
Des efforts sont en cours pour aligner les activités des équipes de reconstruction de province sur les objectifs de développement généraux du Gouvernement afghan. | UN | 39 - ويجري بذل جهود لإعادة ربط أنشطة أفرقة تعمير المقاطعات بالأهداف الإنمائية الشاملة لحكومة أفغانستان. |
Des équipes de reconstruction de province de la FIAS sont actuellement déployées dans presque toutes les zones de développement de l'Afghanistan, à l'exception de Spin Boldak. | UN | وتوجد حاليا أفرقة تعمير المقاطعات التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في جميع مناطق التنمية الأفغانية المقترحة فيما عدا سبين بولداك. |
55. Salue les travaux des équipes de reconstruction provinciales ; | UN | 55 - تعرب عن تقديرها أيضا للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات؛ |
18. Demande aux États Membres de continuer de fournir du personnel, du matériel et d'autres moyens à la Force, et d'étoffer les équipes de reconstruction provinciales, en étroite coordination avec le Gouvernement afghan et la Mission ; | UN | 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل الإسهام في القوة بالأفراد والمعدات والموارد الأخرى وأن تستمر في تطوير أفرقة تعمير المقاطعات بالتنسيق الوثيق مع حكومة أفغانستان والبعثة؛ |
60. Se félicite de ce que les équipes de reconstruction provinciales œuvrent à l'échelon de chaque province à appuyer les priorités nationales pour renforcer les capacités des institutions locales ; | UN | 60 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق العمل الذي تضطلع به داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛ |
Dans le même esprit, mon Représentant spécial considère que la nomination d'un responsable civil de haut niveau au sein de la Force internationale d'assistance à la sécurité permettrait de mieux coordonner l'action politique et de développement qu'elle mène, en particulier par le biais de ses équipes de reconstruction de province, et de mieux aligner cette action sur les plans et les priorités des Afghans dans les différentes provinces. | UN | وفي هذا الصدد، يرى ممثلي الخاص أيضا أن تعيين موظف مدني أقدم في القوة الدولية من شأنه أن يساعد على تحسين تنسيق جهودها السياسية والإنمائية، ولا سيما من قبل أفرقة تعمير المقاطعات لكفالة التزامها بشكل أكبر بالخطط والأولويات الأفغانية في أنحاء المقاطعات الحدودية. |